Revelation 3:5
Context3:5 The one who conquers 1 will be dressed like them 2 in white clothing, 3 and I will never 4 erase 5 his name from the book of life, but 6 will declare 7 his name before my Father and before his angels.
Revelation 13:8
Context13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 8 everyone whose name has not been written since the foundation of the world 9 in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 10
Revelation 21:27
Context21:27 but 11 nothing ritually unclean 12 will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 13 or practices falsehood, 14 but only those whose names 15 are written in the Lamb’s book of life.
Revelation 22:9
Context22:9 But 16 he said to me, “Do not do this! 17 I am a fellow servant 18 with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 19 the words of this book. Worship God!”
1 tn Or “who overcomes.”
2 tn Grk “thus.”
3 tn Or “white robes.”
4 tn The negation here is with οὐ μή (ou mh), the strongest possible form of negation in Koine Greek.
5 tn Or “will never wipe out.”
6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
7 tn Grk “will confess.”
8 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.
9 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.
10 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
12 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”
13 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”
14 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.
15 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
17 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
18 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
19 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).