Revelation 16:5
Context16:5 Now 1 I heard the angel of the waters saying:
“You are just 2 – the one who is and who was,
the Holy One – because you have passed these judgments, 3
Revelation 17:15
Context17:15 Then 4 the angel 5 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 6 nations, and languages.
Revelation 14:2
Context14:2 I also heard a sound 7 coming out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder. Now 8 the sound I heard was like that made by harpists playing their harps,
Revelation 17:1
Context17:1 Then 9 one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. 10 “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment 11 of the great prostitute who sits on many waters,
Revelation 19:6
Context19:6 Then 12 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 13
“Hallelujah!
For the Lord our God, 14 the All-Powerful, 15 reigns!
Revelation 11:6
Context11:6 These two have the power 16 to close up the sky so that it does not rain during the time 17 they are prophesying. They 18 have power 19 to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.
2 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
3 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
5 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
7 tn Or “a voice” (cf. Rev 1:15), but since in this context nothing is mentioned as the content of the voice, it is preferable to translate φωνή (fwnh) as “sound” here.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new topic.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
11 tn Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG 567 s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4…τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1.”
12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
13 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
14 tc Several
15 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
16 tn Or “authority.”
17 tn Grk “the days.”
18 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
19 tn Or “authority.”