Revelation 13:5
Context13:5 The beast 1 was given a mouth speaking proud words 2 and blasphemies, and he was permitted 3 to exercise ruling authority 4 for forty-two months.
Revelation 13:7
Context13:7 The beast 5 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 6 He was given ruling authority 7 over every tribe, people, 8 language, and nation,
Revelation 13:11
Context13:11 Then 9 I saw another beast 10 coming up from the earth. He 11 had two horns like a lamb, 12 but 13 was speaking like a dragon.
Revelation 13:16-17
Context13:16 He also caused 14 everyone (small and great, rich and poor, free and slave 15 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. 13:17 Thus no one was allowed to buy 16 or sell things 17 unless he bore 18 the mark of the beast – that is, his name or his number. 19
Revelation 19:12
Context19:12 His eyes are like a fiery 20 flame and there are many diadem crowns 21 on his head. He has 22 a name written 23 that no one knows except himself.
Revelation 20:2
Context20:2 He 24 seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.
Revelation 21:10
Context21:10 So 25 he took me away in the Spirit 26 to a huge, majestic mountain 27 and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God.
Revelation 21:17
Context21:17 He also measured its wall, one hundred forty-four cubits 28 according to human measurement, which is also the angel’s. 29
Revelation 22:10
Context22:10 Then 30 he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
Revelation 22:12
Context22:12 (Look! I am coming soon,
and my reward is with me to pay 31 each one according to what he has done!
1 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.
3 tn Grk “to it was granted.”
4 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
5 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tc Many
7 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
8 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
10 sn This second beast is identified in Rev 16:13 as “the false prophet.”
11 tn Grk “and it had,” a continuation of the preceding sentence. On the use of the pronoun “he” to refer to the second beast, see the note on the word “It” in 13:1.
12 tn Or perhaps, “like a ram.” Here L&N 4.25 states, “In the one context in the NT, namely, Re 13:11, in which ἀρνίον refers literally to a sheep, it is used in a phrase referring to the horns of an ἀρνίον. In such a context the reference is undoubtedly to a ‘ram,’ that is to say, the adult male of sheep.” In spite of this most translations render the word “lamb” here to maintain the connection between this false lamb and the true Lamb of the Book of Revelation, Jesus Christ.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
14 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).
15 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
16 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.
17 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.
18 tn Grk “except the one who had.”
19 tn Grk “his name or the number of his name.”
20 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).
21 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.
22 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
23 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.
24 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
25 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.
26 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
27 tn Grk “to a mountain great and high.”
28 tn Here the measurement was kept in cubits in the translation because of the possible symbolic significance of the number 144 (12 times 12). This is about 216 ft (65 m).
29 tn Here L&N 81.1 translate the phrase μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου (metron anqrwpou, {o estin angelou) “‘the unit of measurement used by a person, that is, by an angel’ Re 21:17.” It is more likely that μέτρον is an accusative of respect or reference.
30 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
31 tn The Greek term may be translated either “pay” or “pay back” and has something of a double meaning here. However, because of the mention of “wages” (“reward,” another wordplay with two meanings) in the previous clause, the translation “pay” for ἀποδοῦναι (apodounai) was used here.