Psalms 6:9
Context6:9 The Lord has heard my appeal for mercy;
the Lord has accepted 1 my prayer.
Psalms 16:1
ContextA prayer 3 of David.
16:1 Protect me, O God, for I have taken shelter in you. 4
Psalms 44:20
Context44:20 If we had rejected our God, 5
and spread out our hands in prayer to another god, 6
Psalms 54:2
Context54:2 O God, listen to my prayer!
Pay attention to what I say! 7
Psalms 66:20
Contextfor 9 he did not reject my prayer
or abandon his love for me! 10
Psalms 84:8
Context84:8 O Lord, sovereign God, 11
hear my prayer!
Listen, O God of Jacob! (Selah)
Psalms 86:1
ContextA prayer of David.
86:1 Listen 13 O Lord! Answer me!
For I am oppressed and needy.
Psalms 86:6
Context86:6 O Lord, hear my prayer!
Pay attention to my plea for mercy!
Psalms 88:2
ContextPay attention 15 to my cry for help!
Psalms 102:17
Context102:17 when he responds to the prayer of the destitute, 16
and does not reject 17 their request. 18
Psalms 141:2
Context141:2 May you accept my prayer like incense,
my uplifted hands like the evening offering! 19
1 tn The prefixed verbal form is probably a preterite here; it is parallel to a perfect and refers to the fact that the
2 sn Psalm 16. The psalmist seeks divine protection because he has remained loyal to God. He praises God for his rich blessings, and is confident God will vindicate him and deliver him from death.
3 tn The precise meaning of the Hebrew term מִכְתָּם (mikhtam) is uncertain. HALOT 582-83 s.v. defines it as “inscription.”
4 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results (see 7:1; 11:1).
sn Taken shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).
5 tn Heb “If we had forgotten the name of our God.” To “forget the name” here refers to rejecting the
6 tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זר (“another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54-55).
7 tn Heb “to the words of my mouth.”
8 tn Heb “blessed [be] God.”
9 tn Or “who.” In a blessing formula after בָּרוּךְ (barukh, “blessed be”) the form אֲשֶׁר (’asher), whether taken as a relative pronoun or causal particle, introduces the basis for the blessing/praise.
10 tn Heb “did not turn aside my prayer and his loyal love with me.”
11 tn Heb “
12 sn Psalm 86. The psalmist appeals to God’s mercy as he asks for deliverance from his enemies.
13 tn Heb “turn your ear.”
14 tn Heb “may my prayer come before you.” The prefixed verbal form is understood as a jussive, indicating the psalmist’s desire or prayer.
15 tn Heb “turn your ear.”
16 tn The Hebrew adjective עַרְעָר (’arar, “destitute”) occurs only here in the OT. It is derived from the verbal root ערר (“to strip oneself”).
17 tn Heb “despise.”
18 tn The perfect verbal forms in vv. 16-17 are functioning as future perfects, indicating future actions that will precede the future developments described in v. 15.
19 tn Heb “may my prayer be established [like] incense before you, the uplifting of my hands [like] an evening offering.”