Psalms 54:3

Context54:3 For foreigners 1 attack me; 2
ruthless men, who do not respect God, seek my life. 3 (Selah)
Psalms 37:35
Context37:35 I have seen ruthless evil men 4
growing in influence, like a green tree grows in its native soil. 5
Psalms 86:14
Context86:14 O God, arrogant men attack me; 6
a gang 7 of ruthless men, who do not respect you, seek my life. 8
1 tc Many medieval Hebrew
2 tn Heb “rise against me.”
3 tn Heb “and ruthless ones seek my life, they do not set God in front of them.”
4 tn The Hebrew uses the representative singular again here.
5 tn Heb “being exposed [?] like a native, luxuriant.” The Hebrew form מִתְעָרֶה (mit’areh) appears to be a Hitpael participle from עָרָה (’arah, “be exposed”), but this makes no sense in this context. Perhaps the form is a dialectal variant of מִתְעָלָה (“giving oneself an air of importance”; see Jer 51:3), from עָלָה (’alah, “go up”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 296). The noun אֶזְרָח (’ezrakh, “native, full citizen”) refers elsewhere to people, but here, where it is collocated with “luxuriant, green,” it probably refers to a tree growing in native soil.
6 tn Heb “rise up against me.”
7 tn Or “assembly.”
8 tn Heb “seek my life and do not set you before them.” See Ps 54:3.