Psalms 48:2-8
Context48:2 It is lofty and pleasing to look at, 1
a source of joy to the whole earth. 2
Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; 3
it is the city of the great king.
48:3 God is in its fortresses;
he reveals himself as its defender. 4
48:4 For 5 look, the kings assemble; 6
they advance together.
48:5 As soon as they see, 7 they are shocked; 8
they are terrified, they quickly retreat. 9
48:6 Look at them shake uncontrollably, 10
like a woman writhing in childbirth. 11
48:7 With an east wind
you shatter 12 the large ships. 13
48:8 We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them, 14
in the city of the Lord, the invincible Warrior, 15
in the city of our God.
God makes it permanently secure. 16 (Selah)
1 tn Heb “beautiful of height.” The Hebrew term נוֹף (nof, “height”) is a genitive of specification after the qualitative noun “beautiful.” The idea seems to be that Mount Zion, because of its lofty appearance, is pleasing to the sight.
2 sn A source of joy to the whole earth. The language is hyperbolic. Zion, as the dwelling place of the universal king, is pictured as the world’s capital. The prophets anticipated this idealized picture becoming a reality in the eschaton (see Isa 2:1-4).
3 tn Heb “Mount Zion, the peaks of Zaphon.” Like all the preceding phrases in v. 2, both phrases are appositional to “city of our God, his holy hill” in v. 1, suggesting an identification in the poet’s mind between Mount Zion and Zaphon. “Zaphon” usually refers to the “north” in a general sense (see Pss 89:12; 107:3), but here, where it is collocated with “peaks,” it refers specifically to Mount Zaphon, located in the vicinity of ancient Ugarit and viewed as the mountain where the gods assembled (see Isa 14:13). By alluding to West Semitic mythology in this way, the psalm affirms that Mount Zion is the real divine mountain, for it is here that the
4 tn Heb “he is known for an elevated place.”
5 tn The logical connection between vv. 3-4 seems to be this: God is the protector of Zion and reveals himself as the city’s defender – this is necessary because hostile armies threaten the city.
6 tn The perfect verbal forms in vv. 4-6 are understood as descriptive. In dramatic style (note הִנֵּה, hinneh, “look”) the psalm describes an enemy attack against the city as if it were occurring at this very moment. Another option is to take the perfects as narrational (“the kings assembled, they advanced”), referring to a particular historical event, such as Sennacherib’s siege of the city in 701
7 tn The object of “see” is omitted, but v. 3b suggests that the
8 tn Heb “they look, so they are shocked.” Here כֵּן (ken, “so”) has the force of “in the same measure.”
9 tn The translation attempts to reflect the staccato style of the Hebrew text, where the main clauses of vv. 4-6 are simply juxtaposed without connectives.
10 tn Heb “trembling seizes them there.” The adverb שָׁם (sham, “there”) is used here, as often in poetic texts, to point “to a spot in which a scene is localized vividly in the imagination” (BDB 1027 s.v.).
11 tn Heb “[with] writhing like one giving birth.”
sn The language of vv. 5-6 is reminiscent of Exod 15:15.
12 tn The switch to the imperfect, as well as the introduction of the ship metaphor, perhaps signals a change to a generalizing tone; the
13 tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to and from the distant western port of Tarshish. These ships, which were the best of their class, here symbolize the mere human strength of hostile armies, which are incapable of withstanding the
14 tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate.
15 tn Heb “the
16 tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.