Psalms 44:20
Context44:20 If we had rejected our God, 1
and spread out our hands in prayer to another god, 2
Psalms 48:14
Context48:14 For God, our God, is our defender forever! 3
Psalms 65:3
Context65:3 Our record of sins overwhelms me, 6
but you forgive 7 our acts of rebellion.
Psalms 66:9
Contextand does not allow our feet to slip.
Psalms 80:6
Context80:6 You have made our neighbors dislike us, 9
and our enemies insult us.
Psalms 89:18
Context89:18 For our shield 10 belongs to the Lord,
our king to the Holy One of Israel. 11
Psalms 90:8
Context90:8 You are aware of our sins; 12
you even know about our hidden sins. 13
1 tn Heb “If we had forgotten the name of our God.” To “forget the name” here refers to rejecting the
2 tn Heb “and spread out your hands to another god.” Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense זר (“another; foreign; strange”) refers to something that is outside one’s circle, often making association with it inappropriate. A “strange” god is an alien deity, an “outside god” (see L. A. Snijders, TDOT 4:54-55).
3 tn Heb “for this is God, our God, forever and ever.” “This” might be paraphrased, “this protector described and praised in the preceding verses.”
4 tn The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.
5 tn In the Hebrew text the psalm ends with the words עַל־מוּת (’al-mut, “upon [unto?] dying”), which make little, if any, sense. M. Dahood (Psalms [AB], 1:293) proposes an otherwise unattested plural form עֹלָמוֹת (’olamot; from עוֹלָם, ’olam, “eternity”). This would provide a nice parallel to עוֹלָם וָעֶד (’olam va’ed, “forever”) in the preceding line, but elsewhere the plural of עוֹלָם appears as עֹלָמִים (’olamim). It is preferable to understand the phrase as a musical direction of some sort (see עַל־מוּת [’al-mut] in the superscription of Ps 9) or to emend the text to עַל־עֲלָמוֹת (’al-’alamot, “according to the alamoth style”; see the heading of Ps 46). In either case it should be understood as belonging with the superscription of the following psalm.
6 tn Heb “the records of sins are too strong for me.”
7 tn Or “make atonement for.”
8 tn Heb “the one who places our soul in life.”
9 tn Heb “you have made us an object of contention to our neighbors.”
10 tn The phrase “our shield” refers metaphorically to the Davidic king, who, as God’s vice-regent, was the human protector of the people. Note the parallelism with “our king" here and with “your anointed one” in Ps 84:9.
11 sn The basic sense of the word “holy” is “set apart from that which is commonplace, special, unique.” The Lord’s holiness is first and foremost his transcendent sovereignty as the ruler of the world. He is “set apart” from the world over which he rules. At the same time his holiness encompasses his moral authority, which derives from his royal position. As king he has the right to dictate to his subjects how they are to live; indeed his very own character sets the standard for proper behavior. This expression is a common title for the
12 tn Heb “you set our sins in front of you.”
13 tn Heb “what we have hidden to the light of your face.” God’s face is compared to a light or lamp that exposes the darkness around it.