NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 1:23

Context

1:23 If only 1  you will respond 2  to my rebuke, 3 

then 4  I will pour 5  out my thoughts 6  to you

and 7  I will make 8  my words known to you.

Proverbs 1:27

Context

1:27 when what you dread 9  comes like a whirlwind, 10 

and disaster strikes you 11  like a devastating storm, 12 

when distressing trouble 13  comes on you.

Proverbs 6:2

Context

6:2 if 14  you have been ensnared 15  by the words you have uttered, 16 

and have been caught by the words you have spoken,

Proverbs 25:16

Context

25:16 When you find 17  honey, eat only what is sufficient for you,

lest you become stuffed 18  with it and vomit it up. 19 

1 tn The imperfect tense is in the conditional protasis without the conditional particle, followed by the clause beginning with הִנֵּה (hinneh, “then”). The phrase “If only…” does not appear in the Hebrew but is implied by the syntax; it is supplied in the translation for the sake of clarity.

2 tn Heb “turn.” The verb is from שׁוּב (shuv, “to return; to respond; to repent”).

3 sn The noun תּוֹכַחַת (tokhakhat, “rebuke”) is used in all kinds of disputes including rebuking, arguing, reasoning, admonishing, and chiding. The term is broad enough to include here warning and rebuke. Cf. KJV, NAB, NRSV “reproof”; TEV “when I reprimand you”; CEV “correct you.”

4 tn Heb “Behold!”

5 tn The Hiphil cohortative of נָבַע (nava’, “to pour out”) describes the speaker’s resolution to pour out wisdom on those who respond.

6 tn Heb “my spirit.” The term “spirit” (רוּחַ, ruakh) functions as a metonymy (= spirit) of association (= thoughts), as indicated by the parallelism with “my words” (דְּבָרַי, dÿbaray). The noun רוּחַ (ruakh, “spirit”) can have a cognitive nuance, e.g., “spirit of wisdom” (Exod 28:3; Deut 34:9). It is used metonymically for “words” (Job 20:3) and “mind” (Isa 40:13; Ezek 11:5; 20:32; 1 Chr 28:12; see BDB 925 s.v. רוּחַ 6). The “spirit of wisdom” produces skill and capacity necessary for success (Isa 11:2; John 7:37-39).

7 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.

8 tn Here too the form is the cohortative, stressing the resolution of wisdom to reveal herself to the one who responds.

9 tn Heb “your dread.” See note on 1:31.

10 sn The term “whirlwind” (NAB, NIV, NRSV; cf. TEV, NLT “storm”) refers to a devastating storm and is related to the verb שׁוֹא (sho’, “to crash into ruins”; see BDB 996 s.v. שׁוֹאָה). Disaster will come swiftly and crush them like a devastating whirlwind.

11 tn Heb “your disaster.” The 2nd person masculine singular suffix is an objective genitive: “disaster strikes you.”

12 tn Heb “like a storm.” The noun סוּפָה (sufah, “storm”) is often used in similes to describe sudden devastation (Isa 5:28; Hos 8:7; Amos 1:14).

13 tn Heb “distress and trouble.” The nouns “distress and trouble” mean almost the same thing so they may form a hendiadys. The two similar sounding terms צוּקָה (tsuqah) and צָרָה (tsarah) also form a wordplay (paronomasia) which also links them together.

14 tn The term “if” does not appear in this line but is implied by the parallelism. It is supplied in the translation for the sake of clarity.

15 tn The verb יָקַשׁ (yaqash) means “to lay a bait; to lure; to lay snares.” In the Niphal it means “to be caught by bait; to be ensnared” – here in a business entanglement.

16 tn Heb “by the words of your mouth.” The same expression occurs at the end of the following line (cf. KJV, ASV, NASB). Many English versions vary the wording slightly, presumably for stylistic reasons, to avoid redundancy (e.g., NAB, NIV, NRSV, NLT).

17 tn The verse simply begins “you have found honey.” Some turn this into an interrogative clause for the condition laid down (cf. KJV, ASV, NASB, NLT); most make the form in some way subordinate to the following instruction: “when you find…eat.”

18 tn The verb means “to be satisfied; to be sated; to be filled.” Here it means more than satisfied, since it describes one who overindulges and becomes sick. The English verb “stuffed” conveys this idea well.

19 sn The proverb warns that anything overindulged in can become sickening. The verse uses formal parallelism to express first the condition and then its consequences. It teaches that moderation is wise in the pleasures of life.



TIP #14: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org