Nehemiah 2:15
Context2:15 I continued up the valley during the night, inspecting the wall. Then I turned back and came to the Valley Gate, and so returned.
Nehemiah 3:27
Context3:27 After them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.
Nehemiah 4:1
Context4:1 (3:33) 1 Now when Sanballat heard that we were rebuilding the wall he became angry and was quite upset. He derided the Jews,
Nehemiah 4:10
Context4:10 Then those in Judah said, “The strength of the laborers 2 has failed! The debris is so great that we are unable to rebuild the wall.”
Nehemiah 4:13
Context4:13 So I stationed people at the lower places behind the wall in the exposed places. 3 I stationed the people by families, with their swords, spears, and bows.
Nehemiah 4:17
Context4:17 who were rebuilding the wall. 4 Those who were carrying loads did so 5 by keeping one hand on the work and the other on their weapon.
Nehemiah 5:16
Context5:16 I gave myself to the work on this wall, without even purchasing 6 a field. All my associates were gathered there for the work.
Nehemiah 7:1
Context7:1 When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
1 sn Beginning with 4:1, the verse numbers through 4:23 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:1 ET = 3:33 HT, 4:2 ET = 3:34 HT, 4:3 ET = 3:35 HT, 4:4 ET = 3:36 HT, 4:5 ET = 3:37 HT, 4:6 ET = 3:38 HT, 4:7 ET = 4:1 HT, etc., through 4:23 ET = 4:17 HT. Thus in the Hebrew Bible chap. 3 of the Book of Nehemiah has 38 verses, while chap. 4 has only 17 verses.
2 tn Heb “burden-bearers.”
3 tc The MT preserves the anomalous Kethib form צְחִחִיִּים (tsÿkhikhiyyim); the Qere reads צְחִיחִים (tsÿkhikhim) which is preferred (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ).
tn The meaning of the Hebrew term צְחִיחִים (tsÿkhikhim) here is uncertain. Elsewhere (Ezek 24:7, 8; 26:4, 14) it refers to a shining or glaring surface of a rock (BDB 850 s.v. צָהִיחַ; HALOT 1018 s.v. *צָהִיחַ), but here it refers to an exposed or vulnerable portion of the wall: “open positions of the wall” (HALOT 1018 s.v. 2).
4 tn The first words of v. 17, “who were rebuilding the wall,” should be taken with the latter part of v. 16.
5 tn Heb “were carrying loads.” The LXX reads ἐν ὅπλοις (en hoplois, “with weapons”).
6 tn Heb “we did not purchase.”