Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 4:16

Context
NET ©

From that day forward, half of my men were doing the work and half of them were taking up spears, 1  shields, bows, and body armor. Now the officers were behind all the people 2  of Judah

NIV ©

From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armour. The officers posted themselves behind all the people of Judah

NASB ©

From that day on, half of my servants carried on the work while half of them held the spears, the shields, the bows and the breastplates; and the captains were behind the whole house of Judah.

NLT ©

But from then on, only half my men worked while the other half stood guard with spears, shields, bows, and coats of mail. The officers stationed themselves behind the people of Judah

MSG ©

From then on half of my young men worked while the other half stood guard with lances, shields, bows, and mail armor. Military officers served as backup for everyone in Judah who was at work rebuilding the wall.

BBE ©

And from that time, half of my servants were doing their part of the work, and half kept the spears and body-covers and the bows and the metal war-dresses; and the chiefs were at the back of the men of Judah.

NRSV ©

From that day on, half of my servants worked on construction, and half held the spears, shields, bows, and body-armor; and the leaders posted themselves behind the whole house of Judah,

NKJV ©

So it was, from that time on, that half of my servants worked at construction, while the other half held the spears, the shields, the bows, and wore armor; and the leaders were behind all the house of Judah.


KJV
And it came to pass from that time
<03117>
forth, [that] the half
<02677>
of my servants
<05288>
wrought
<06213> (8802)
in the work
<04399>_,
and the other half
<02677>
of them held
<02388> (8688)
both the spears
<07420>_,
the shields
<04043>_,
and the bows
<07198>_,
and the habergeons
<08302>_;
and the rulers
<08269>
[were] behind
<0310>
all the house
<01004>
of Judah
<03063>_.
NASB ©
From that day
<03117>
on, half
<02677>
of my servants
<05288>
carried
<06213>
on the work
<04399>
while half
<02677>
of them held
<02388>
the spears
<07420>
, the shields
<04043>
, the bows
<07198>
and the breastplates
<08302>
; and the captains
<08269>
were behind
<0310>
the whole
<03605>
house
<01004>
of Judah
<03063>
.
HEBREW
hdwhy
<03063>
tyb
<01004>
lk
<03605>
yrxa
<0310>
Myrvhw
<08269>
Mynyrshw
<08302>
twtsqhw
<07198>
Myngmh
<04043>
Myxmrhw
<07420>
Myqyzxm
<02388>
Myuxw
<02677>
hkalmb
<04399>
Myve
<06213>
yren
<05288>
yux
<02677>
awhh
<01931>
Mwyh
<03117>
Nm
<04480>
yhyw
<01961>
(4:16)
<4:10>
LXXM
(4:10) kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
ekeinhv
<1565
D-GSF
hmisu {A-NSN} twn
<3588
T-GPM
ektetinagmenwn
<1621
V-RMPGP
epoioun
<4160
V-IAI-3P
to
<3588
T-ASN
ergon
<2041
N-ASN
kai
<2532
CONJ
hmisu {A-ASN} autwn
<846
D-GPM
anteiconto {V-IMI-3P} kai
<2532
CONJ
logcai
<3057
N-NPF
kai
<2532
CONJ
yureoi
<2375
N-NPM
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
toxa
<5115
N-NPN
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ywrakev
<2382
N-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
opisw
<3694
PREP
pantov
<3956
A-GSM
oikou
<3624
N-GSM
iouda
<2448
N-PRI
NET © [draft] ITL
From
<04480>
that day
<03117>
forward, half
<02677>
of my men
<05288>
were doing
<06213>
the work
<04399>
and half
<02677>
of them were taking up
<02388>
spears
<07420>
, shields
<04043>
, bows
<07198>
, and body armor
<08302>
. Now the officers
<08269>
were behind
<0310>
all
<03605>
the people
<01004>
of Judah
<03063>
NET ©

From that day forward, half of my men were doing the work and half of them were taking up spears, 1  shields, bows, and body armor. Now the officers were behind all the people 2  of Judah

NET © Notes

tc The MT reads “and spears.” The conjunction should be deleted.

tn Heb “all the house.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org