NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Leviticus 5:6-7

Context
5:6 and he must bring his penalty for guilt 1  to the Lord for his sin that he has committed, a female from the flock, whether a female sheep or a female goat, for a sin offering. So the priest will make atonement 2  on his behalf for 3  his sin.

5:7 “‘If he cannot afford an animal from the flock, 4  he must bring his penalty for guilt for his sin that he has committed, 5  two turtledoves or two young pigeons, 6  to the Lord, one for a sin offering and one for a burnt offering.

Leviticus 5:11

Context

5:11 “‘If he cannot afford 7  two turtledoves or two young pigeons, 8  he must bring as his offering for his sin which he has committed 9  a tenth of an ephah 10  of choice wheat flour 11  for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering.

Leviticus 5:13

Context
5:13 So the priest will make atonement 12  on his behalf for his sin which he has committed by doing one of these things, 13  and he will be forgiven. 14  The remainder of the offering 15  will belong to the priest like the grain offering.’” 16 

Leviticus 5:18

Context
5:18 and must bring a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels, 17  for a guilt offering to the priest. So the priest will make atonement 18  on his behalf for his error which he committed 19  (although he himself had not known it) and he will be forgiven. 20 

1 tn In this context the word for “guilt” (אָשָׁם, ’asham) refers to the “penalty” for incurring guilt, the so-called consequential אָשָׁם (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:303; cf. the note on Lev 5:1).

2 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).

3 tn See the note on 4:26 regarding the use of מִן (min).

4 tn Heb “and if his hand does not reach enough of a flock animal” (see the note on v. 11 below). The term translated “animal from the flock” (שֶׂה, seh) is often translated “lamb” (e.g., KJV, NASB, NIV, NCV) or “sheep” (e.g., NRSV, TEV, NLT), but it clearly includes either a sheep or a goat here (cf. v. 6), referring to the smaller pasture animals as opposed to the larger ones (i.e., cattle; cf. 4:3). Some English versions use the more generic “animal” (e.g., NAB, CEV).

5 tn Heb “and he shall bring his guilt which he sinned,” which is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” The words “for his sin” have been left out in v. 7, and “to the Lord” has been moved so that it follows the mention of the birds.

6 tn See the note on Lev 1:14 above.

7 tn Heb “and if his hand does not reach [or is not sufficient] to”; cf. NASB “if his means are insufficient for.” The expression is the same as that in Lev 5:7 above except for the verb: נָשַׂג (nasag, “to collect, to reach, to be sufficient”) is used here, but נָגַע (nagah, “to touch, to reach”) is used in v. 7. Smr has the former in both v. 7 and 11.

8 tn See the note on Lev 1:14 above (cf. also 5:7).

9 tn Heb “and he shall bring his offering which he sinned.” Like the similar expression in v. 7 above (see the note there), this is an abbreviated form of Lev 5:6, “and he shall bring his [penalty for] guilt to the Lord for his sin which he committed.” Here the words “to the Lord for his sin” have been left out, and “his [penalty for] guilt” has been changed to “his offering.”

10 sn A tenth of an ephah would be about 2.3 liters, one day’s ration for a single person (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:306). English versions handle the amount somewhat differently, cf. NCV “about two quarts”; TEV “one kilogramme”; CEV “two pounds.”

11 tn See the note on Lev 2:1 above.

12 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).

13 tn Heb “from one from these,” referring to the four kinds of violations of the law delineated in Lev 5:1-4 (see the note on Lev 5:5 above and cf. Lev 4:27).

14 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).

15 tn Heb “and it”; the referent (the remaining portion of the offering) has been specified in the translation for clarity.

16 tn Heb “and it shall be to the priest like the grain offering,” referring to the rest of the grain that was not offered on the altar (cf. the regulations in Lev 2:3, 10).

17 tn The statement here is condensed. See the full expression in 5:15 and the note there.

18 sn Regarding “make atonement” see the note on Lev 1:4.

19 tn Heb “on his straying which he strayed.” See the note on Lev 4:2.

20 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV and NASB both similar).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org