NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Leviticus 14:55

Context
14:55 for the diseased garment, 1  for the house, 2 

Leviticus 14:54

Context
Summary of Purification Regulations for Infections

14:54 “This is the law for all diseased infections, for scall, 3 

Leviticus 13:9

Context
A Swelling on the Skin

13:9 “When someone has a diseased infection, 4  he must be brought to the priest.

Leviticus 13:15

Context
13:15 so the priest is to examine the raw flesh 5  and pronounce him unclean 6  – it is diseased.

Leviticus 13:47

Context
Infections in Garments, Cloth, or Leather

13:47 “When a garment has a diseased infection in it, 7  whether a wool or linen garment, 8 

Leviticus 13:44

Context
13:44 he is a diseased man. He is unclean. The priest must surely pronounce him unclean because of his infection on his head. 9 

Leviticus 14:2-3

Context
14:2 “This is the law of the diseased person on the day of his purification, when 10  he is brought to the priest. 11  14:3 The priest is to go outside the camp and examine the infection. 12  If the infection of the diseased person has been healed, 13 

Leviticus 14:32

Context
14:32 This is the law of the one in whom there is a diseased infection, 14  who does not have sufficient means for his purification.” 15 

Leviticus 13:2

Context
13:2 “When someone has 16  a swelling 17  or a scab 18  or a bright spot 19  on the skin of his body 20  that may become a diseased infection, 21  he must be brought to Aaron the priest or one of his sons, the priests. 22 

Leviticus 13:27

Context
13:27 The priest must then examine it on the seventh day, and if it is spreading further 23  on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is a diseased infection. 24 

Leviticus 13:45

Context
The Life of the Person with Skin Disease

13:45 “As for the diseased person who has the infection, 25  his clothes must be torn, the hair of his head must be unbound, he must cover his mustache, 26  and he must call out ‘Unclean! Unclean!’

Leviticus 13:49

Context
13:49 if the infection 27  in the garment or leather or warp or woof or any article of leather is yellowish green or reddish, it is a diseased infection and it must be shown to the priest.

Leviticus 13:59

Context
Summary of Infection Regulations

13:59 This is the law 28  of the diseased infection in the garment of wool or linen, or the warp or woof, or any article of leather, for pronouncing it clean or unclean. 29 

Leviticus 14:34

Context
14:34 “When you enter the land of Canaan which I am about to give 30  to you for a possession, and I put 31  a diseased infection in a house in the land you are to possess, 32 

Leviticus 13:3

Context
13:3 The priest must then examine the infection 33  on the skin of the body, and if the hair 34  in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of the body, 35  then it is a diseased infection, 36  so when the priest examines it 37  he must pronounce the person unclean. 38 

Leviticus 13:20

Context
13:20 The priest will then examine it, 39  and if 40  it appears to be deeper than the skin 41  and its hair has turned white, then the priest is to pronounce the person unclean. 42  It is a diseased infection that has broken out in the boil. 43 

Leviticus 13:25

Context
13:25 the priest must examine it, 44  and if 45  the hair has turned white in the bright spot and it appears to be deeper than the skin, 46  it is a disease that has broken out in the burn. 47  The priest is to pronounce the person unclean. 48  It is a diseased infection. 49 

Leviticus 22:4

Context
22:4 No man 50  from the descendants of Aaron who is diseased or has a discharge 51  may eat the holy offerings until he becomes clean. The one 52  who touches anything made unclean by contact with a dead person, 53  or a man who has a seminal emission, 54 

1 sn Cf. Lev 13:47-59.

2 sn Cf. Lev 14:33-53.

3 tn Heb “and for the scall”; NASB “a scale”; NIV “any infectious skin disease.” Cf. Lev 13:29-37.

4 tn Heb “When there is an infection of disease in a man.” The term for “a man; a human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2 and cf. v. 2 above) refers to any person among “mankind,” male or female. For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

5 tn Heb “and the priest shall see the living flesh.”

6 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

7 tn Heb “And the garment, if there is in it a mark of disease.”

8 tn Heb “in a wool garment or in a linen garment.”

9 tn Or perhaps translate, “His infection [is] on his head,” as a separate independent sentence (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). There is no causal expression in the Hebrew text connecting these two clauses, but the logical relationship between them seems to be causal.

10 tn Heb “and.” Here KJV, ASV use a semicolon; NASB begins a new sentence with “Now.”

11 tn The alternative rendering, “when it is reported to the priest” may be better in light of the fact that the priest had to go outside the camp. Since he or she had been declared “unclean” by a priest (Lev 13:3) and was, therefore, required to remain outside the camp (13:46), the formerly diseased person could not reenter the camp until he or she had been declared “clean” by a priest (cf. Lev 13:6 for “declaring clean.”). See especially J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:831, who supports this rendering both here and in Lev 13:2 and 9. B. A. Levine, however, prefers the rendering in the text (Leviticus [JPSTC], 76 and 85). It is the most natural meaning of the verb (i.e., “to be brought” from בּוֹא [bo’, “to come”] in the Hophal stem, which means “to be brought” in all other occurrences in Leviticus other than 13:2, 9, and 14:2; see only 6:30; 10:18; 11:32; and 16:27), it suits the context well in 13:2, and the rendering “to be brought” is supported by 13:7b, “he shall show himself to the priest a second time.” Although it is true that the priest needed to go outside the camp to examine such a person, the person still needed to “be brought” to the priest there. The translation of vv. 2-3 employed here suggests that v. 2 introduces the proceeding and then v. 3 goes on to describe the specific details of the examination and purification.

12 tn Heb “and he shall be brought to the priest and the priest shall go out to from outside to the camp and the priest shall see [it].” The understood “it” refers to the skin infection itself (see the note on 13:3 above). The referent has been specified in the translation for clarity.

13 tn Heb “And behold, the diseased infection has been healed from the diseased person.” The expression “diseased infection” has been translated as simply “infection” to avoid redundancy here in terms of English style.

14 tn Heb “This is the law of who in him [is] a diseased infection.”

15 tn Heb “who his hand does not reach in his purification”; NASB “whose means are limited for his cleansing”; NIV “who cannot afford the regular offerings for his cleansing.”

16 tn Heb “A man, if [or when] he has….” The term for “a man, human being” (אָדָם, ’adam; see the note on Lev 1:2) in this case refers to any person among “mankind,” male or female, since either could be afflicted with infections on the skin.

17 tn Some of the terms for disease or symptoms of disease in this chapter present difficulties for the translator. Most modern English versions render the Hebrew term שְׂאֵת (sÿet) as “swelling,” which has been retained here (see the explanation in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 189). Some have argued that “deeper (עָמֹק, ’amoq) than the skin of his body” in v. 3 means that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת in v. 2. Similarly, שְׂאֵת also occurs in v. 19, and then v. 20 raises the issue of whether or not it appears to be “lower (שָׁפָל, shafal) than the skin” (cf. also 14:37 for a mark on the wall of a house), which may mean that the sore sinks below the surface of the skin rather than protruding above it as a swelling would (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 76-77). Thus, one could translate here, for example, “discoloration” (so Milgrom and II שְׂאֵת “spot, blemish on the skin” in HALOT 1301 s.v. II שְׂאֵת) or “local inflammation, boil, mole” (so Levine). However, one could interpret “lower” as “deeper,” i.e., visibly extending below the surface of the skin into the deeper layers as suggested by J. E. Hartley, Leviticus (WBC), 188, 192. “Swelling” often extends deeply below the surface of the skin, it is certainly a common symptom of skin diseases, and the alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon (see also the note on v. 20 below), so it is retained in the present translation.

18 tn The etymology and meaning of this term is unknown. It could mean “scab” (KJV, ASV, NASB) or possibly “rash” (NIV, NLT), “flaking skin,” or an “eruption” (NRSV) of some sort.

19 tn Heb “shiny spot” or “white spot,” but to render this term “white spot” in this chapter would create redundancy in v. 4 where the regular term for “white” occurs alongside this word for “bright spot.”

20 tn Heb “in the skin of his flesh” as opposed to the head or the beard (v. 29).

21 tn Heb “a mark [or stroke; or plague] of disease.” In some places in this context (vv. 2, 3) it could be translated “a contagious skin disease.” Although the Hebrew term צָרָעַת (tsaraat) rendered here “diseased” is translated in many English versions as “leprosy,” it does not refer to Hanson’s disease, which is the modern technical understanding of the term “leprosy” (HALOT 1057 s.v. צָרְעַת a). There has been much discussion of the proper meaning of the term and the disease(s) to which it may refer (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:774-76, 816-26; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 187-89; and the literature cited by them). The further description of the actual condition in the text suggests that the regulations are concerned with any kind of infectious diseases that are observable on the surface of the skin and, in addition to that, penetrate below the surface of the skin (vv. 3-4) or spread further across the surface of the skin (vv. 5-8). It is true that, in the OT, the term “disease” is often associated specifically with white “scaly” skin diseases that resemble the wasting away of the skin after death (see Milgrom who, in fact, translates “scale disease”; cf., e.g., Exod 4:6-7 and Num 12:9-12, esp. v. 12), but here it appears to be a broader term for any skin disease that penetrates deep or spreads far on the body. Scaly skin diseases would be included in this category, but also other types. Thus, a “swelling,” “scab,” or “bright spot” on the skin might be a symptom of disease, but not necessarily so. In this sense, “diseased” is a technical term. The term “infection” can apply to any “mark” on the skin whether it belongs to the category of “disease” or not (compare and contrast v. 3, where the “infection” is not “diseased,” with v. 4, where the “infection” is found to be “diseased”).

22 tn Or “it shall be reported to Aaron the priest.” This alternative rendering may be better in light of the parallel use of the same expression in Lev 14:2, where the priest had to go outside the camp in order to inspect the person who had been diseased. Since the rendering “he shall be brought to Aaron the priest” might confuse matters there, this expression should be rendered “it shall be reported” both here in 13:2 (cf. also v. 9) and in 14:2. See, however, the further note on 14:2 below, where it is argued that the diseased person would still need to “be brought” to the priest even if this happened outside the camp. Most English versions retain the idea of the afflicted person being “brought” to the priest for inspection.

23 tn Heb “is indeed spreading.”

24 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

25 tn Heb “And the diseased one who in him is the infection.”

26 tn Heb “and his head shall be unbound, and he shall cover on [his] mustache.” Tearing one’s clothing, allowing the hair to hang loose rather than bound up in a turban, and covering the mustache on the upper lip are all ways of expressing shame, grief, or distress (cf., e.g., Lev 10:6 and Micah 3:7).

27 tn Heb “and the infection is.” This clause is conditional in force, and is translated as such by almost all English versions.

28 sn The Hebrew term translated “law” (תוֹרָה, torah) introduces here a summary or colophon for all of Lev 13. Similar summaries are found in Lev 7:37-38; 11:46-47; 14:54-57; and 15:32-33.

29 tn These are declarative Piel forms of the verbs טָהֵר (taher) and טָמֵא (tame’) respectively (cf. the notes on vv. 3 and 6 above).

30 tn Heb “which I am giving” (so NAB, NIV).

31 tn Heb “give.”

32 tn Heb “in the house of the land of your possession” (KJV and ASV both similar).

33 tn Heb “and the priest shall see the infection.”

34 tn There is no “if” expressed, but the contrast between the priestly finding in this verse and the next verse clearly implies it.

35 tn Heb “and the appearance of the infection is deep ‘from’ (comparative מִן, min, “deeper than”) the skin of the his flesh.” See the note on v. 20 below.

36 tn For the translation “diseased infection” see the note on v. 2 above. Cf. TEV “a dreaded skin disease”; NIV “an infectious skin disease”; NLT “a contagious skin disease.”

37 tn The pronoun “it” here refers to the “infection,” not the person who has the infection (cf. the object of “examine” at the beginning of the verse).

38 tn Heb “he shall make him unclean.” The verb is the Piel of טָמֵא (tame’) “to be unclean.” Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare unclean”), but it also implies that the person is put into the category of actually being “unclean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 175; cf. the corresponding opposite in v. 6 below).

39 tn Heb “and the priest shall see.” The pronoun “it” is unexpressed, but it should be assumed and it refers to the infection (cf. the note on v. 8 above).

40 tn Heb “and behold.”

41 tn Heb “and behold its appearance is low (שָׁפָל, shafal) ‘from’ (comparative מִן, min, “lower than”) the skin.” Compare “deeper” in v. 3 above where, however, a different word is used (עָמֹק, ’amoq), and see the note on “swelling” in v. 1 above (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 192; note that, contrary to the MT, Tg. Onq. has עָמֹק in this verse as well as v. 4). The alternation of these two terms (i.e., “deeper” and “lower”) in vv. 25-26 below shows that they both refer to the same phenomenon. Some have argued that “this sore was lower than the surrounding skin” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:773, 788), in which case “swelling” would be an inappropriate translation of שְׂאֵת (sÿet) in v. 19. It seems unlikely, however, that the surface of a “boil” would sink below the surface of the surrounding skin. The infectious pus etc. that makes up a boil normally causes swelling.

42 tn The declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’, cf. the note on v. 3 above).

43 tn Heb “It is an infection of disease. In the boil it has broken out.” For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

44 tn Heb “and the priest shall see it.”

45 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).

46 tn Heb “and its appearance is deep ‘from’ [comparative מִן (min) meaning ‘deeper than’] the skin.”

47 tn Heb “it is a disease. In the burn it has broken out.”

48 tn This is the declarative Piel of the verb טָמֵא (tame’; cf. the note on v. 3 above).

49 tn For the rendering “diseased infection” see the note on v. 2 above.

50 tn Heb “Man man.” The reduplication is a way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 17:3, etc.), but with a negative command it means “No man” (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 147).

51 sn The diseases and discharges mentioned here are those described in Lev 13-15.

52 tn Heb “And the one.”

53 tn Heb “in all unclean of a person/soul”; for the Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) meaning “a [dead] person,” see the note on Lev 19:28.

54 tn Heb “or a man who goes out from him a lying of seed.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.17 seconds
powered by bible.org