John 1:18
Context1:18 No one has ever seen God. The only one, 1 himself God, who is in closest fellowship with 2 the Father, has made God 3 known. 4
John 5:44
Context5:44 How can you believe, if you accept praise 5 from one another and don’t seek the praise 6 that comes from the only God? 7
John 7:33
Context7:33 Then Jesus said, “I will be with you for only a little while longer, 8 and then 9 I am going to the one who sent me.
John 10:10
Context10:10 The thief comes only to steal and kill 10 and destroy; I have come so that they may have life, and may have it abundantly. 11
John 13:10
Context13:10 Jesus replied, 12 “The one who has bathed needs only to wash his feet, 13 but is completely 14 clean. 15 And you disciples 16 are clean, but not every one of you.”
John 17:20
Context17:20 “I am not praying 17 only on their behalf, but also on behalf of those who believe 18 in me through their testimony, 19
John 21:8
Context21:8 Meanwhile the other disciples came with the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards. 20
1 tc The textual problem μονογενὴς θεός (monogenh" qeo", “the only God”) versus ὁ μονογενὴς υἱός (Jo monogenh" Juio", “the only son”) is a notoriously difficult one. Only one letter would have differentiated the readings in the
tn Or “The unique one.” For the meaning of μονογενής (monogenh") see the note on “one and only” in 1:14.
2 tn Grk “in the bosom of” (an idiom for closeness or nearness; cf. L&N 34.18; BDAG 556 s.v. κόλπος 1).
3 tn Grk “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
4 sn Has made God known. In this final verse of the prologue, the climactic and ultimate statement of the earthly career of the Logos, Jesus of Nazareth, is reached. The unique One (John 1:14), the One who has taken on human form and nature by becoming incarnate (became flesh, 1:14), who is himself fully God (the Word was God, 1:1c) and is to be identified with the ever-living One of the Old Testament revelation (Exod 3:14), who is in intimate relationship with the Father, this One and no other has fully revealed what God is like. As Jesus said to Philip in John 14:9, “The one who has seen me has seen the Father.”
5 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
6 tn Or “honor” (Grk “glory,” in the sense of respect or honor accorded to a person because of their status).
7 tc Several early and important witnesses (Ì66,75 B W a b sa) lack θεοῦ (qeou, “God”) here, thus reading “the only one,” while most of the rest of the tradition, including some important
8 tn Grk “Yet a little I am with you.”
9 tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied.
10 tn That is, “to slaughter” (in reference to animals).
11 tn That is, more than one would normally expect or anticipate.
12 tn Grk “Jesus said to him.”
13 tn Grk “has no need except to wash his feet.”
14 tn Or “entirely.”
15 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).
16 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.
17 tn Or “I do not pray.”
18 tn Although πιστευόντων (pisteuontwn) is a present participle, it must in context carry futuristic force. The disciples whom Jesus is leaving behind will carry on his ministry and in doing so will see others come to trust in him. This will include not only Jewish Christians, but other Gentile Christians who are “not of this fold” (10:16), and thus Jesus’ prayer for unity is especially appropriate in light of the probability that most of the readers of the Gospel are Gentiles (much as Paul stresses unity between Jewish and Gentile Christians in Eph 2:10-22).
19 tn Grk “their word.”
20 tn Or “about a hundred meters”; Grk “about two hundred cubits.” According to BDAG 812 s.v., a πῆχυς (phcu") was about 18 inches or .462 meters, so two hundred πηχῶν (phcwn) would be about 100 yards (92.4 meters).