NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 2:6

Context

2:6 So the Lord said to Satan, “All right, 1  he is 2  in your power; 3  only preserve 4  his life.”

Job 4:3

Context

4:3 Look, 5  you have instructed 6  many;

you have strengthened 7  feeble hands. 8 

Job 5:3

Context

5:3 I myself 9  have seen the fool 10  taking root,

but suddenly I cursed his place of residence. 11 

Job 6:6

Context

6:6 Can food that is tasteless 12  be eaten without salt?

Or is there any taste in the white 13  of an egg?

Job 6:14

Context
Disappointing Friends

6:14 “To the one in despair, kindness 14  should come from his friend 15 

even if 16  he forsakes the fear of the Almighty.

Job 6:21

Context

6:21 For now 17  you have become like these streams that are no help; 18 

you see a terror, 19  and are afraid.

Job 8:4

Context

8:4 If 20  your children sinned against him,

he gave them over 21  to the penalty 22  of their sin.

Job 8:18

Context

8:18 If he is uprooted 23  from his place,

then that place 24  will disown him, saying, 25 

‘I have never seen you!’

Job 8:21

Context

8:21 He will yet 26  fill your mouth with laughter, 27 

and your lips with gladness.

Job 9:3

Context

9:3 If someone wishes 28  to contend 29  with him,

he cannot answer 30  him one time in a thousand.

Job 9:16

Context

9:16 If I summoned him, and he answered me, 31 

I would not believe 32 

that he would be listening to my voice –

Job 9:28

Context

9:28 I dread 33  all my sufferings, 34 

for 35  I know that you do not hold me blameless. 36 

Job 11:20

Context

11:20 But the eyes of the wicked fail, 37 

and escape 38  eludes them;

their one hope 39  is to breathe their last.” 40 

Job 12:7

Context
Knowledge of God’s Wisdom 41 

12:7 “But now, ask the animals and they 42  will teach you,

or the birds of the sky and they will tell you.

Job 13:14

Context

13:14 Why 43  do I put myself in peril, 44 

and take my life in my hands?

Job 13:16

Context

13:16 Moreover, this will become my deliverance,

for no godless person would come before him. 45 

Job 15:14

Context

15:14 What is man that he should be pure,

or one born of woman, that he should be righteous?

Job 15:20

Context

15:20 All his days 46  the wicked man suffers torment, 47 

throughout the number of the years

that 48  are stored up for the tyrant. 49 

Job 15:28

Context

15:28 he lived in ruined towns 50 

and in houses where 51  no one lives,

where they are ready to crumble into heaps. 52 

Job 17:8-9

Context

17:8 Upright men are appalled 53  at this;

the innocent man is troubled 54  with the godless.

17:9 But the righteous man holds to his way,

and the one with clean hands grows stronger. 55 

Job 19:13

Context
Job’s Forsaken State

19:13 “He has put my relatives 56  far from me;

my acquaintances only 57  turn away from me.

Job 19:25

Context

19:25 As for me, I know that my Redeemer 58  lives,

and that as the last 59 

he will stand upon the earth. 60 

Job 20:20

Context

20:20 For he knows no satisfaction in his appetite; 61 

he does not let anything he desires 62  escape. 63 

Job 20:27

Context

20:27 The heavens reveal his iniquity;

the earth rises up against him.

Job 21:15

Context

21:15 Who is the Almighty, that 64  we should serve him?

What would we gain

if we were to pray 65  to him?’ 66 

Job 21:20

Context

21:20 Let his own eyes see his destruction; 67 

let him drink of the anger of the Almighty.

Job 22:18

Context

22:18 But it was he 68  who filled their houses

with good things –

yet the counsel of the wicked 69 

was far from me. 70 

Job 22:23

Context

22:23 If you return to the Almighty, you will be built up; 71 

if you remove wicked behavior far from your tent,

Job 22:28

Context

22:28 Whatever you decide 72  on a matter,

it will be established for you,

and light will shine on your ways.

Job 22:30

Context

22:30 he will deliver even someone who is not innocent, 73 

who will escape 74  through the cleanness of your hands.”

Job 23:2-3

Context

23:2 “Even today my complaint is still bitter; 75 

his 76  hand is heavy despite 77  my groaning.

23:3 O that I knew 78  where I might find him, 79 

that I could come 80  to his place of residence! 81 

Job 23:7

Context

23:7 There 82  an upright person

could present his case 83  before him,

and I would be delivered forever from my judge.

Job 26:7

Context

26:7 He spreads out the northern skies 84  over empty space; 85 

he suspends the earth on nothing. 86 

Job 27:23

Context

27:23 It claps 87  its hands at him in derision

and hisses him away from his place. 88 

Job 31:18

Context

31:18 but from my youth I raised the orphan 89  like a father,

and from my mother’s womb 90 

I guided the widow! 91 

Job 33:7

Context

33:7 Therefore no fear of me should terrify you,

nor should my pressure 92  be heavy on you. 93 

Job 33:15

Context

33:15 In a dream, a night vision,

when deep sleep falls on people

as they sleep in their beds.

Job 33:18

Context

33:18 He spares a person’s life from corruption, 94 

his very life from crossing over 95  the river.

Job 34:13

Context

34:13 Who entrusted 96  to him the earth?

And who put him over 97  the whole world?

Job 34:36

Context

34:36 But 98  Job will be tested to the end,

because his answers are like those of wicked men.

Job 35:11

Context

35:11 who teaches us 99  more than 100  the wild animals of the earth,

and makes us wiser than the birds of the sky?’

Job 36:9

Context

36:9 then he reveals 101  to them what they have done, 102 

and their transgressions,

that they were behaving proudly.

Job 36:11

Context

36:11 If they obey and serve him,

they live out their days in prosperity

and their years in pleasantness. 103 

Job 36:17

Context

36:17 But now you are preoccupied with the judgment due the wicked,

judgment and justice take hold of you.

Job 36:23

Context

36:23 Who has prescribed his ways for him?

Or said to him, ‘You have done what is wicked’?

Job 36:33

Context

36:33 104 His thunder announces the coming storm,

the cattle also, concerning the storm’s approach.

Job 37:11

Context

37:11 He loads the clouds with moisture; 105 

he scatters his lightning through the clouds.

Job 40:8

Context

40:8 Would you indeed annul 106  my justice?

Would you declare me guilty so that you might be right?

Job 40:14

Context

40:14 Then I myself will acknowledge 107  to you

that your own right hand can save you. 108 

Job 41:9

Context

41:9 (41:1) 109  See, his expectation is wrong, 110 

he is laid low even at the sight of it. 111 

Job 41:34

Context

41:34 It looks on every haughty being;

it is king over all that are proud.” 112 

1 tn The particle הִנּוֹ (hinno) is literally, “here he is!” God presents Job to Satan, with the restriction on preserving Job’s life.

2 tn The LXX has “I deliver him up to you.”

3 tn Heb “hand.”

4 sn The irony of the passage comes through with this choice of words. The verb שָׁמַר (shamar) means “to keep; to guard; to preserve.” The exceptive clause casts Satan in the role of a savior – he cannot destroy this life but must protect it.

5 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) summons attention; it has the sense of “consider, look.”

6 tn The verb יָסַר (yasar) in the Piel means “to correct,” whether by words with the sense of teach, or by chastening with the sense of punish, discipline. The double meaning of “teach” and “discipline” is also found with the noun מוּסָר (musar).

7 tn The parallelism again uses a perfect verb in the first colon and an imperfect in the second; but since the sense of the line is clearly what Job has done in the past, the second verb may be treated as a preterite, or a customary imperfect – what Job repeatedly did in the past (GKC 315 §107.e). The words in this verse may have double meanings. The word יָסַר (yasar, “teach, discipline”) may have the idea of instruction and correction, but also the connotation of strength (see Y. Hoffmann, “The Use of Equivocal Words in the First Speech of Eliphaz [Job IV–V],” VT 30 [1980]: 114-19).

8 tn The “feeble hands” are literally “hands hanging down.” This is a sign of weakness, helplessness, or despondency (see 2 Sam 4:1; Isa 13:7).

9 tn The use of the pronoun here adds emphasis to the subject of the sentence (see GKC 437 §135.a).

10 tn This word is אֱוִיל (’evil), the same word for the “senseless man” in the preceding verse. Eliphaz is citing an example of his principle just given – he saw such a fool for a brief while appearing to prosper (i.e., taking root).

11 tn A. B. Davidson argues that the verse does not mean that Eliphaz cursed his place during his prosperity. This line is metonymical (giving the effect). God judged the fool and his place was ruined; consequently, Eliphaz pronounced it accursed of God (see A. B. Davidson, Job, 36). Many emend the verb slightly to read “and it was suddenly cursed” (וַיֻּכַב [vayyukhav] instead of וָאֶקּוֹב [vaeqqov]; see H. H. Rowley, Job [NCBC], 51).

12 tn Heb “a tasteless thing”; the word “food” is supplied from the context.

13 tn Some commentators are not satisfied with the translation “white of an egg”; they prefer something connected to “slime of purslane” (H. H. Rowley, Job [NCBC], 59; cf. NRSV “juice of mallows”). This meaning is based on the Syriac and Arabic version of Sa`adia. The meaning “white of the egg” comes from the rabbinic interpretation of “slime of the yolk.” Others carry the idea further and interpret it to mean “saliva of dreams” or after the LXX “in dream words.” H. H. Rowley does not think that the exact edible object can be identified. The idea of the slimy glaring white around the yolk of an egg seems to fit best. This is another illustration of something that is tasteless or insipid.

14 tn In this context חֶסֶד (khesed) could be taken as “loyalty” (“loyalty should be shown by his friend”).

15 tn The Hebrew of this verse is extremely difficult, and while there are many suggestions, none of them has gained a consensus. The first colon simply has “to the despairing // from his friend // kindness.” Several commentators prefer to change the first word לַמָּס (lammas, “to the one in despair”) to some sort of verb; several adopt the reading “the one who withholds/he withholds mercy from his friend forsakes….” The point of the first half of the verse seems to be that one should expect kindness (or loyalty) from a friend in times of suffering.

16 tn The relationship of the second colon to the first is difficult. The line just reads literally “and the fear of the Almighty he forsakes.” The ו (vav) could be interpreted in several different ways: “else he will forsake…,” “although he forsakes…,” “even the one who forsakes…,” or “even if he forsakes…” – the reading adopted here. If the first colon receives the reading “His friend has scorned compassion,” then this clause would be simply coordinated with “and forsakes the fear of the Almighty.” The sense of the verse seems to say that kindness/loyalty should be shown to the despairing, even to the one who is forsaking the fear of the Lord, meaning, saying outrageous things, like Job has been doing.

17 tn There is a textual problem in this line, an issue of Kethib-Qere. Some read the form with the Qere as the preposition with a suffix referring to “the river,” with the idea “you are like it.” Others would read the form with the Kethib as the negative “not,” meaning “for now you are nothing.” The LXX and the Syriac read the word as “to me.” RSV follows this and changes כִּי (ki, “for”) to כֵּן (ken, “thus”). However, such an emendation is unnecessary since כִּי (ki) itself can be legitimately employed as an emphatic particle. In that case, the translation would be, “Indeed, now you are” in the sense of “At this time you certainly are behaving like those streams.” The simplest reading is “for now you have become [like] it.” The meaning seems clear enough in the context that the friends, like the river, proved to be of no use. But D. J. A. Clines (Job [WBC], 161) points out that the difficulty with this is that all references so far to the rivers have been in the plural.

18 tn The perfect of הָיָה (hayah) could be translated as either “are” or “have been” rather than “have become” (cf. Joüon 2:373 §113.p with regard to stative verbs). “Like it” refers to the intermittent stream which promises water but does not deliver. The LXX has a paraphrase: “But you also have come to me without pity.”

19 tn The word חֲתַת (khatat) is a hapax legomenon. The word חַת (khat) means “terror” in 41:25. The construct form חִתַּת (khittat) is found in Gen 35:5; and חִתִּית (khittit) is found in Ezek 26:17, 32:23). The Akkadian cognate means “terror.” It probably means that in Job’s suffering they recognized some dreaded thing from God and were afraid to speak any sympathy toward him.

20 tn The AV and RV take the protasis down to the middle of v. 6. The LXX changes the “if” at the beginning of v. 5 to “then” and makes that verse the apodosis. If the apodosis comes in the second half of v. 4, then v. 4 would be a complete sentence (H. H. Rowley, Job [NCBC], 71; A. B. Davidson, Job, 60). The particle אִם (’im) has the sense of “since” in this section.

21 tn The verb is a Piel preterite with a vav (ו) consecutive. The ו (vav) need not be translated if the second half of the verse is the apodosis of the first – since they sinned…he did this. The verb שִׁלֵּחַ (shilleakh) means “to expel; to thrust out” normally; here the sense of “deliver up” or “deliver over” fits the sentence well. The verse is saying that sin carries its own punishment, and so God merely delivered the young people over to it.

22 tn Heb “into the hand of their rebellion.” The word “hand” often signifies “power.” The rebellious acts have the power to destroy, and so that is what happened – according to Bildad. Bildad’s point is that Job should learn from what happened to his family.

23 tc Ball reads אֵל (’el, “God”) instead of אִם (’im, “if”): “God destroys it” – but there is no reason for this. The idea would be implied in the context. A. B. Davidson rightly points out that who destroys it is not important, but the fact that it is destroyed.

tn The Hebrew has “if one destroys it”; the indefinite subject allows for a passive interpretation. The verb means “swallow” in the Qal, but in the Piel it means “to engulf; to destroy; to ruin” (2:3; 10:8). It could here be rendered “removed from its place” (the place where it is rooted); since the picture is that of complete destruction, “uprooted” would be a good rendering.

24 tn Heb “it”; the referent (“his place” in the preceding line) has been specified in the translation for clarity.

sn The place where the plant once grew will deny ever knowing it. Such is the completeness of the uprooting that there is not a trace left.

25 tn Here “saying” is supplied in the translation.

26 tn The word עַד (’ad, “until”) would give the reading “until he fills your mouth with laughter,” subordinating the verse to the preceding with some difficulty in interpretation. It would be saying that God will not reject the blameless man until he filled Job with joy. Almost all commentators and modern versions change the pointing to עוֹד (’od, “yet”), forming a hope for the future blessing of joy for Job.

27 sn “Laughter” (and likewise “gladness”) will here be metonymies of effect or adjunct, being put in place of the reason for the joy – restoration.

28 tn Some commentators take God to be the subject of this verb, but it is more likely that it refers to the mortal who tries to challenge God in a controversy. The verb is used of Job in 13:3.

29 tn The verb רִיב (riv) is a common one; it has the idea of “contention; dispute; legal dispute or controversy; go to law.” With the preposition אִם (’im) the idea must be “to contend with” or “to dispute with.” The preposition reflects the prepositional phrase “with God” in v. 2, supporting the view that man is the subject.

30 tn This use of the imperfect as potential imperfect assumes that the human is the subject, that in a dispute with God he could not answer one of God’s questions (for which see the conclusion of the book when God questions Job). On the other hand, if the interpretation were that God does not answer the demands of mortals, then a simple progressive imperfect would be required. In support of this is the frustration of Job that God does not answer him.

31 sn The idea of “answer” in this line is that of responding to the summons, i.e., appearing in court. This preterite and the perfect before it have the nuance of hypothetical perfects since they are in conditional clauses (GKC 330 §111.x). D. J. A. Clines (Job [WBC], 219) translates literally, “If I should call and he should answer.”

32 tn The Hiphil imperfect in the apodosis of this conditional sentence expresses what would (not) happen if God answered the summons.

33 tn The word was used in Job 3:25; it has the idea of “dread, fear, tremble at.” The point here is that even if Job changes his appearance, he still dreads the sufferings, because he knows that God is treating him as a criminal.

34 sn See Job 7:15; see also the translation by G. Perles, “I tremble in every nerve” (“The Fourteenth Edition of Gesenius-Buhl’s Dictionary,” JQR 18 [1905/06]: 383-90).

35 tn The conjunction “for” is supplied in the translation.

36 sn A. B. Davidson (Job, 73) appropriately notes that Job’s afflictions were the proof of his guilt in the estimation of God. If God held him innocent, he would remove the afflictions.

37 tn The verb כָּלָה (kalah) means “to fail, cease, fade away.” The fading of the eyes, i.e., loss of sight, loss of life’s vitality, indicates imminent death.

38 tn Heb a “place of escape” (with this noun pattern). There is no place to escape to because they all perish.

39 tn The word is to be interpreted as a metonymy; it represents what is hoped for.

40 tn Heb “the breathing out of the soul”; cf. KJV, ASV “the giving up of the ghost.” The line is simply saying that the brightest hope that the wicked have is death.

41 sn As J. E. Hartley (Job [NICOT], 216) observes, in this section Job argues that respected tradition “must not be accepted uncritically.”

42 tn The singular verb is used here with the plural collective subject (see GKC 464 §145.k).

43 tc Most editors reject עַל־מָה (’al mah) as dittography from the last verse.

44 tn Heb “why do I take my flesh in my teeth?” This expression occurs nowhere else. It seems to be drawn from animal imagery in which the wild beast seizes the prey and carries it off to a place of security. The idea would then be that Job may be destroying himself. An animal that fights with its flesh (prey) in its mouth risks losing it. Other commentators do not think this is satisfactory, but they are unable to suggest anything better.

45 sn The fact that Job will dare to come before God and make his case is evidence – to Job at least – that he is innocent.

46 tn Heb “all the days of the wicked, he suffers.” The word “all” is an adverbial accusative of time, stating along with its genitives (“of the days of a wicked man”) how long the individual suffers. When the subject is composed of a noun in construct followed by a genitive, the predicate sometimes agrees with the genitive (see GKC 467 §146.a).

47 tn The Hebrew term מִתְחוֹלֵל (mitkholel) is a Hitpolel participle from חִיל (khil, “to tremble”). It carries the idea of “torment oneself,” or “be tormented.” Some have changed the letter ח (khet) for a letter ה (he), and obtained the meaning “shows himself mad.” Theodotion has “is mad.” Syriac (“behave arrogantly,” apparently confusing Hebrew חול with חלל; Heidi M. Szpek, Translation Technique in the Peshitta to Job [SBLDS], 277), Symmachus, and Vulgate have “boasts himself.” But the reading of the MT is preferable.

48 tn It is necessary, with Rashi, to understand the relative pronoun before the verb “they are stored up/reserved.”

49 tn This has been translated with the idea of “oppressor” in Job 6:23; 27:13.

50 sn K&D 11:266 rightly explains that these are not cities that he, the wicked, has destroyed, but that were destroyed by a judgment on wickedness. Accordingly, Eliphaz is saying that the wicked man is willing to risk such a curse in his confidence in his prosperity (see further H. H. Rowley, Job [NCBC], 113).

51 tn The verbal idea serves here to modify “houses” as a relative clause; so a relative pronoun is added.

52 tn The Hebrew has simply “they are made ready for heaps.” The LXX translates it, “what they have prepared, let others carry away.” This would involve a complete change of the last word.

53 tn This verb שָׁמַם (shamam, “appalled”) is the one found in Isa 52:14, translated there “astonished.”

54 tn The verb means “to rouse oneself to excitement.” It naturally means “to be agitated; to be stirred up.”

55 tn The last two words are the imperfect verb יֹסִיף (yosif) which means “he adds,” and the abstract noun “energy, strength.” This noun is not found elsewhere; its Piel verb occurs in Job 4:4 and 16:5. “he increases strength.”

56 tn Heb “brothers.”

57 tn The LXX apparently took אַךְ־זָרוּ (’akh, “even, only,” and zaru, “they turn away”) together as if it was the verb אַכְזָרוּ (’akhzaru, “they have become cruel,” as in 20:21). But the grammar in the line would be difficult with this. Moreover, the word is most likely from זוּר (zur, “to turn away”). See L. A. Snijders, “The Meaning of zar in the Old Testament,” OTS 10 (1964): 1-154 (especially p. 9).

58 tn Or “my Vindicator.” The word is the active participle from גָּאַל (gaal, “to redeem, protect, vindicate”). The word is well-known in the OT because of its identification as the kinsman-redeemer (see the Book of Ruth). This is the near kinsman who will pay off one’s debts, defend the family, avenge a killing, marry the widow of the deceased. The word “redeemer” evokes the wrong connotation for people familiar with the NT alone; a translation of “Vindicator” would capture the idea more. The concept might include the description of the mediator already introduced in Job 16:19, but surely here Job is thinking of God as his vindicator. The interesting point to be stressed here is that Job has said clearly that he sees no vindication in this life, that he is going to die. But he knows he will be vindicated, and even though he will die, his vindicator lives. The dilemma remains though: his distress lay in God’s hiding his face from him, and his vindication lay only in beholding God in peace.

59 tn The word אַחֲרוּן (’akharon, “last”) has triggered a good number of interpretations. Here it is an adjectival form and not adverbial; it is an epithet of the vindicator. Some commentators, followed by the RSV, change the form to make it adverbial, and translate it “at last.” T. H. Gaster translates it “even if he were the last person to exist” (“Short notes,” VT 4 [1954]: 78).

60 tn The Hebrew has “and he will rise/stand upon [the] dust.” The verb קוּם (qum) is properly “to rise; to arise,” and certainly also can mean “to stand.” Both English ideas are found in the verb. The concept here is that of God rising up to mete out justice. And so to avoid confusion with the idea of resurrection (which although implicit in these words which are pregnant with theological ideas yet to be revealed, is not explicitly stated or intended in this context) the translation “stand” has been used. The Vulgate had “I will rise,” which introduced the idea of Job’s resurrection. The word “dust” is used as in 41:33. The word “dust” is associated with death and the grave, the very earthly particles. Job assumes that God will descend from heaven to bring justice to the world. The use of the word also hints that this will take place after Job has died and returned to dust. Again, the words of Job come to mean far more than he probably understood.

61 tn Heb “belly,” which represents his cravings, his desires and appetites. The “satisfaction” is actually the word for “quiet; peace; calmness; ease.” He was driven by greedy desires, or he felt and displayed an insatiable greed.

62 tn The verb is the passive participle of the verb חָמַד (khamad) which is one of the words for “covet; desire.” This person is controlled by his desires; there is no escape. He is a slave.

63 tn The verb is difficult to translate in this line. It basically means “to cause to escape; to rescue.” Some translate this verb as “it is impossible to escape”; this may work, but is uncertain. Others translate the verb in the sense of saving something else: N. Sarna says, “Of his most cherished possessions he shall save nothing” (“The Interchange of the Preposition bet and min in Biblical Hebrew,” JBL 78 [1959]: 315-16). The RSV has “he will save nothing in which he delights”; NIV has “he cannot save himself by his treasure.”

64 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”

65 tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.

66 tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.

67 tc This word occurs only here. The word כִּיד (kid) was connected to Arabic kaid, “fraud, trickery,” or “warfare.” The word is emended by the commentators to other ideas, such as פִּיד (pid, “[his] calamity”). Dahood and others alter it to “cup”; Wright to “weapons.” A. F. L. Beeston argues for a meaning “condemnation” for the MT form, and so makes no change in the text (Mus 67 [1954]: 315-16). If the connection to Arabic “warfare” is sustained, or if such explanations of the existing MT can be sustained, then the text need not be emended. In any case, the sense of the line is clear.

68 tn The pronoun is added for this emphasis; it has “but he” before the verb.

69 tn See Job 10:3.

70 tc The LXX has “from him,” and this is followed by several commentators. But the MT is to be retained, for Eliphaz is recalling the words of Job. Verses 17 and 18 are deleted by a number of commentators as a gloss because they have many similarities to 21:14-16. But Eliphaz is recalling what Job said, in order to say that the prosperity to which Job alluded was only the prelude to a disaster he denied (H. H. Rowley, Job [NCBC], 156).

71 tc The MT has “you will be built up” (תִּבָּנֶה, tibbaneh). But the LXX has “humble yourself” (reading תְּעַנֶּה [tÿanneh] apparently). Many commentators read this; Dahood has “you will be healed.”

72 tn The word is גָּזַר (gazar, “to cut”), in the sense of deciding a matter.

73 tc The Hebrew has אִי־נָקִי (’i naqi), which could be taken as “island of the innocent” (so Ibn-Ezra), or “him that is not innocent” (so Rashi). But some have changed אִי (’i) to אִישׁ (’ish, “the innocent man”). Others differ: A. Guillaume links אִי (’i) to Arabic ‘ayya “whosoever,” and so leaves the text alone. M. Dahood secures the same idea from Ugaritic, but reads it אֵי (’e).

74 tc The MT has “he will escape [or be delivered].” Theodotion has the second person, “you will be delivered.”

75 tc The MT reads here מְרִי (mÿri, “rebellious”). The word is related to the verb מָרָה (marah, “to revolt”). Many commentators follow the Vulgate, Targum Job, and the Syriac to read מַר (mar, “bitter”). The LXX offers no help here.

76 tc The MT (followed by the Vulgate and Targum) has “my hand is heavy on my groaning.” This would mean “my stroke is heavier than my groaning” (an improbable view from Targum Job). A better suggestion is that the meaning would be that Job tries to suppress his groans but the hand with which he suppresses them is too heavy (H. H. Rowley, Job [NCBC], 159). Budde, E. Dhorme, J. E. Hartley, and F. I. Andersen all maintain the MT as the more difficult reading. F. I. Andersen (Job [TOTC], 208) indicates that the ִי(i) suffix could be an example of an unusual third masculine singular. Both the LXX and the Syriac versions have “his hand,” and many modern commentators follow this, along with the present translation. In this case the referent of “his” would be God, whose hand is heavy upon Job in spite of Job’s groaning.

77 tn The preposition can take this meaning; it could be also translated simply “upon.” R. Gordis (Job, 260) reads the preposition “more than,” saying that Job had been defiant (he takes that view) but God’s hand had been far worse.

78 tn The optative here is again expressed with the verbal clause, “who will give [that] I knew….”

79 tn The form in Hebrew is וְאֶמְצָאֵהוּ (vÿemtsaehu), simply “and I will find him.” But in the optative clause this verb is subordinated to the preceding verb: “O that I knew where [and] I might find him.” It is not unusual to have the perfect verb followed by the imperfect in such coordinate clauses (see GKC 386 §120.e). This could also be translated making the second verb a complementary infinitive: “knew how to find him.”

sn H. H. Rowley (Job [NCBC], 159) quotes Strahan without reference: “It is the chief distinction between Job and his friends that he desires to meet God and they do not.”

80 tn This verb also depends on מִי־יִתֵּן (mi-yitten, “who will give”) of the first part, forming an additional clause in the wish formula.

81 tn Or “his place of judgment.” The word is from כּוּן (kun, “to prepare; to arrange”) in the Polel and the Hiphil conjugations. The noun refers to a prepared place, a throne, a seat, or a sanctuary. A. B. Davidson (Job, 169) and others take the word to mean “judgment seat” or “tribunal” in this context.

82 tn The adverb “there” has the sense of “then” – there in the future.

83 tn The form of the verb is the Niphal נוֹכָח (nokkakh, “argue, present a case”). E. Dhorme (Job, 346) is troubled by this verbal form and so changes it and other things in the line to say, “he would observe the upright man who argues with him.” The Niphal is used for “engaging discussion,” “arguing a case,” and “settling a dispute.”

84 sn The Hebrew word is צָפוֹן (tsafon). Some see here a reference to Mount Zaphon of the Ugaritic texts, the mountain that Baal made his home. The Hebrew writers often equate and contrast Mount Zion with this proud mountain of the north. Of course, the word just means north, and so in addition to any connotations for pagan mythology, it may just represent the northern skies – the stars. Since the parallel line speaks of the earth, that is probably all that was intended in this particular context.

85 sn There is an allusion to the creation account, for this word is תֹּהוּ (tohu), translated “without form” in Gen 1:2.

86 sn Buttenwieser suggests that Job had outgrown the idea of the earth on pillars, and was beginning to see it was suspended in space. But in v. 11 he will still refer to the pillars.

87 tn If the same subject is to be carried through here, it is the wind. That would make this a bold personification, perhaps suggesting the force of the wind. Others argue that it is unlikely that the wind claps its hands. They suggest taking the verb with an indefinite subject: “he claps” means “one claps. The idea is that of people rejoicing when the wicked are gone. But the parallelism is against this unless the second line is changed as well. R. Gordis (Job, 296) has “men will clap their hands…men will whistle upon him.”

88 tn Or “hisses at him from its place” (ESV).

89 tn Heb “he grew up with me.” Several commentators have decided to change the pronoun to “I,” and make it causative.

90 tn The expression “from my mother’s womb” is obviously hyperbolic. It is a way of saying “all his life.”

91 tn Heb “I guided her,” referring to the widow mentioned in v. 16.

92 tc The noun means “my pressure; my burden” in the light of the verb אָכֲף (’akhaf, “to press on; to grip tightly”). In the parallel passages the text used “hand” and “rod” in the hand to terrify. The LXX has “hand” here for this word. But simply changing it to “hand” is ruled out because the verb is masculine.

93 tn See Job 9:34 and 13:21.

94 tn A number of interpreters and translations take this as “the pit” (see Job 17:14; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV).

95 tc Here is another difficult line. The verb normally means “to pass through; to pass over,” and so this word would normally mean “from passing through [or over].” The word שֶׁלַח (shelakh) does at times refer to a weapon, but most commentators look for a parallel with “the pit [or corruption].” One suggestion is שְׁאוֹלָה (shÿolah, “to Sheol”), proposed by Duhm. Dhorme thought it was שַׁלַח (shalakh) and referred to the passageway to the underworld (see M. Tsevat, VT 4 [1954]: 43; and Svi Rin, BZ 7 [1963]: 25). See discussion of options in HALOT 1517-18 s.v. IV שֶׁלַח. The idea of crossing the river of death fits the idea of the passage well, although the reading “to perish by the sword” makes sense and was followed by the NIV.

96 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit; to appoint; to number.” Here it means “to entrust” for care and governing. The implication would be that there would be someone higher than God – which is what Elihu is repudiating by the rhetorical question. No one entrusted God with this.

97 tn The preposition is implied from the first half of the verse.

98 tc The MT reads אָבִי (’avi, “my father”), which makes no sense. Some follow the KJV and emend the word to make a verb “I desire” or use the noun “my desire of it.” Others follow an Arabic word meaning “entreat, I pray” (cf. ESV, “Would that Job were tried”). The LXX and the Syriac versions have “but” and “surely” respectively. Since this is the only ms support, albeit weak, it may be the best choice. In this sense Elihu would be saying that because of Job’s attitude God will continue to test him.

99 tn The form in the text, the Piel participle from אָלַף (’alaf, “teach”) is written in a contracted form; the full form is מְאַלְּפֵנוּ (mÿallÿfenu).

100 tn Some would render this “teaches us by the beasts.” But Elihu is stressing the unique privilege humans have.

101 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.

102 tn Heb “their work.”

103 tc Some commentators delete this last line for metrical considerations. But there is no textual evidence for the deletion; it is simply the attempt by some to make the meter rigid.

104 tn Peake knew of over thirty interpretations for this verse. The MT literally says, “He declares his purpose [or his shout] concerning it; cattle also concerning what rises.” Dhorme has it: “The flock which sniffs the coming storm has warned the shepherd.” Kissane: “The thunder declares concerning him, as he excites wrath against iniquity.” Gordis translates it: “His thunderclap proclaims his presence, and the storm his mighty wrath.” Many more could be added to the list.

105 tn The word “moisture” is drawn from רִי (ri) as a contraction for רְוִי (rÿvi). Others emended the text to get “hail” (NAB) or “lightning,” or even “the Creator.” For these, see the various commentaries. There is no reason to change the reading of the MT when it makes perfectly good sense.

106 tn The verb פָּרַר (parar) means “to annul; to break; to frustrate.” It was one thing for Job to claim his own integrity, but it was another matter altogether to nullify God’s righteousness in the process.

107 tn The verb is usually translated “praise,” but with the sense of a public declaration or acknowledgment. It is from יָדָה (yadah, in the Hiphil, as here, “give thanks, laud”).

108 tn The imperfect verb has the nuance of potential imperfect: “can save; is able to save.”

109 sn Job 41:9 in the English Bible is 41:1 in the Hebrew text (BHS). From here to the end of the chapter the Hebrew verse numbers differ from those in the English Bible, with 41:10 ET = 41:2 HT, 41:11 ET = 41:3 HT, etc. See also the note on 41:1.

110 tn The line is difficult. “His hope [= expectation]” must refer to any assailant who hopes or expects to capture the creature. Because there is no antecedent, Dhorme and others transpose it with the next verse. The point is that the man who thought he was sufficient to confront Leviathan soon finds his hope – his expectation – false (a derivative from the verb כָּזַב [kazab, “lie”] is used for a mirage).

111 tn There is an interrogative particle in this line, which most commentators ignore. But others freely emend the MT. Gunkel, following the mythological approach, has “his appearance casts down even a god.” Cheyne likewise has: “even divine beings the fear of him brings low” (JQR 9 [1896/97]: 579). Pope has, “Were not the gods cast down at the sight of him?” There is no need to bring in this mythological element.

112 tn Heb “the sons of pride.” Dhorme repoints the last word to get “all the wild beasts,” but this misses the point of the verse. This animal looks over every proud creature – but he is king of them all in that department.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by bible.org