Jeremiah 10:3-5
Context10:3 For the religion 1 of these people is worthless.
They cut down a tree in the forest,
and a craftsman makes it into an idol with his tools. 2
10:4 He decorates it with overlays of silver and gold.
He uses hammer and nails to fasten it 3 together
so that it will not fall over.
10:5 Such idols are like scarecrows in a cucumber field.
They cannot talk.
They must be carried
because they cannot walk.
Do not be afraid of them
because they cannot hurt you.
And they do not have any power to help you.” 4
Jeremiah 10:8
Context10:8 The people of those nations 5 are both stupid and foolish.
Instruction from a wooden idol is worthless! 6
Jeremiah 10:15
Context10:15 They are worthless, mere objects to be mocked. 7
When the time comes to punish them, they will be destroyed.
1 tn Heb “statutes.” According to BDB 350 s.v. חֻקָּה 2.b it refers to the firmly established customs or practices of the pagan nations. Compare the usage in Lev 20:23; 2 Kgs 17:8. Here it is essentially equivalent to דֶּרֶךְ (derekh) in v. 1, which has already been translated “religious practices.”
2 sn This passage is dripping with sarcasm. It begins by talking about the “statutes” of the pagan peoples as a “vapor” using a singular copula and singular predicate. Then it suppresses the subject, the idol, as though it were too horrible to mention, using only the predications about it. The last two lines read literally: “[it is] a tree which one cuts down from the forest; the work of the hands of a craftsman with his chisel.”
3 tn The pronoun is plural in Hebrew, referring to the parts.
4 tn Heb “And it is not in them to do good either.”
5 tn Or “Those wise people and kings are…” It is unclear whether the subject is the “they” of the nations in the preceding verse, or the wise people and kings referred to. The text merely has “they.”
6 tn Heb “The instruction of vanities [worthless idols] is wood.” The meaning of this line is a little uncertain. Various proposals have been made to make sense, most of which involve radical emendation of the text. For some examples see J. A. Thompson, Jeremiah (NICOT), 323-24, fn 6. However, this is probably a case of the bold predication that discussed in GKC 452 §141.d, some examples of which may be seen in Ps 109:4 “I am prayer,” and Ps 120:7 “I am peace.”
7 tn Or “objects of mockery.”