Genesis 4:5
Context4:5 but with Cain and his offering he was not pleased. 1 So Cain became very angry, 2 and his expression was downcast. 3
Genesis 9:22
Context9:22 Ham, the father of Canaan, 4 saw his father’s nakedness 5 and told his two brothers who were outside.
Genesis 9:24
Context9:24 When Noah awoke from his drunken stupor 6 he learned 7 what his youngest son had done 8 to him.
Genesis 11:28
Context11:28 Haran died in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans, 9 while his father Terah was still alive. 10
Genesis 25:17
Context25:17 Ishmael lived a total of 11 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors. 12
Genesis 26:26
Context26:26 Now Abimelech had come 13 to him from Gerar along with 14 Ahuzzah his friend 15 and Phicol the commander of his army.
Genesis 27:16
Context27:16 She put the skins of the young goats 16 on his hands 17 and the smooth part of his neck.
Genesis 37:23
Context37:23 When Joseph reached his brothers, they stripped him 18 of his tunic, the special tunic that he wore.
Genesis 37:26
Context37:26 Then Judah said to his brothers, “What profit is there if we kill our brother and cover up his blood?
Genesis 38:30
Context38:30 Afterward his brother came out – the one who had the scarlet thread on his hand – and he was named Zerah. 19
Genesis 39:19
Context39:19 When his master heard his wife say, 20 “This is the way 21 your slave treated me,” 22 he became furious. 23
Genesis 45:14
Context45:14 Then he threw himself on the neck of his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept on his neck.
1 sn The Letter to the Hebrews explains the difference between the brothers as one of faith – Abel by faith offered a better sacrifice. Cain’s offering as well as his reaction to God’s displeasure did not reflect faith. See further B. K. Waltke, “Cain and His Offering,” WTJ 48 (1986): 363-72.
2 tn Heb “and it was hot to Cain.” This Hebrew idiom means that Cain “burned” with anger.
3 tn Heb “And his face fell.” The idiom means that the inner anger is reflected in Cain’s facial expression. The fallen or downcast face expresses anger, dejection, or depression. Conversely, in Num 6 the high priestly blessing speaks of the
4 sn For the second time (see v. 18) the text informs the reader of the relationship between Ham and Canaan. Genesis 10 will explain that Canaan was the ancestor of the Canaanite tribes living in the promised land.
5 tn Some would translate “had sexual relations with,” arguing that Ham committed a homosexual act with his drunken father for which he was cursed. However, the expression “see nakedness” usually refers to observation of another’s nakedness, not a sexual act (see Gen 42:9, 12 where “nakedness” is used metaphorically to convey the idea of “weakness” or “vulnerability”; Deut 23:14 where “nakedness” refers to excrement; Isa 47:3; Ezek 16:37; Lam 1:8). The following verse (v. 23) clearly indicates that visual observation, not a homosexual act, is in view here. In Lev 20:17 the expression “see nakedness” does appear to be a euphemism for sexual intercourse, but the context there, unlike that of Gen 9:22, clearly indicates that in that passage sexual contact is in view. The expression “see nakedness” does not in itself suggest a sexual connotation. Some relate Gen 9:22 to Lev 18:6-11, 15-19, where the expression “uncover [another’s] nakedness” (the Piel form of גָּלָה, galah) refers euphemistically to sexual intercourse. However, Gen 9:22 does not say Ham “uncovered” the nakedness of his father. According to the text, Noah uncovered himself; Ham merely saw his father naked. The point of the text is that Ham had no respect for his father. Rather than covering his father up, he told his brothers. Noah then gave an oracle that Ham’s descendants, who would be characterized by the same moral abandonment, would be cursed. Leviticus 18 describes that greater evil of the Canaanites (see vv. 24-28).
sn Saw the nakedness. It is hard for modern people to appreciate why seeing another’s nakedness was such an abomination, because nakedness is so prevalent today. In the ancient world, especially in a patriarchal society, seeing another’s nakedness was a major offense. (See the account in Herodotus, Histories 1.8-13, where a general saw the nakedness of his master’s wife, and one of the two had to be put to death.) Besides, Ham was not a little boy wandering into his father’s bedroom; he was over a hundred years old by this time. For fuller discussion see A. P. Ross, “The Curse of Canaan,” BSac 137 (1980): 223-40.
6 tn Heb “his wine,” used here by metonymy for the drunken stupor it produced.
7 tn Heb “he knew.”
8 tn The Hebrew verb עָשָׂה (’asah, “to do”) carries too general a sense to draw the conclusion that Ham had to have done more than look on his father’s nakedness and tell his brothers.
9 sn The phrase of the Chaldeans is a later editorial clarification for the readers, designating the location of Ur. From all evidence there would have been no Chaldeans in existence at this early date; they are known in the time of the neo-Babylonian empire in the first millennium
10 tn Heb “upon the face of Terah his father.”
11 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”
12 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
13 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”
14 tn Heb “and.”
15 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.
16 tn In the Hebrew text the object (“the skins of the young goats”) precedes the verb. The disjunctive clause draws attention to this key element in the subterfuge.
17 tn The word “hands” probably includes the forearms here. How the skins were attached is not specified in the Hebrew text; cf. NLT “she made him a pair of gloves.”
18 tn Heb “Joseph”; the proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
19 sn Perhaps the child was named Zerah because of the scarlet thread. Though the Hebrew word used for “scarlet thread” in v. 28 is not related to the name Zerah, there is a related root in Babylonian and western Aramaic that means “scarlet” or “scarlet thread.” In Hebrew the name appears to be derived from a root meaning “to shine.” The name could have originally meant something like “shining one” or “God has shined.” Zerah became the head of a tribe (Num 26:20) from whom Achan descended (Josh 7:1).
20 tn Heb “and when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying.”
21 tn Heb “according to these words.”
22 tn Heb “did to me.”
23 tn Heb “his anger burned.”