Genesis 3:16
Context3:16 To the woman he said,
“I will greatly increase 1 your labor pains; 2
with pain you will give birth to children.
You will want to control your husband, 3
but he will dominate 4 you.”
Genesis 4:1
Context4:1 Now 5 the man had marital relations with 6 his wife Eve, and she became pregnant 7 and gave birth to Cain. Then she said, “I have created 8 a man just as the Lord did!” 9
Genesis 4:17
Context4:17 Cain had marital relations 10 with his wife, and she became pregnant 11 and gave birth to Enoch. Cain was building a city, and he named the city after 12 his son Enoch.
Genesis 4:22
Context4:22 Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped 13 all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
Genesis 4:25
Context4:25 And Adam had marital relations 14 with his wife again, and she gave birth to a son. She named him Seth, saying, “God has given 15 me another child 16 in place of Abel because Cain killed him.”
Genesis 16:11
Context16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 17 pregnant
and are about to give birth 18 to a son.
You are to name him Ishmael, 19
for the Lord has heard your painful groans. 20
Genesis 21:7
Context21:7 She went on to say, 21 “Who would 22 have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”
Genesis 29:32
Context29:32 So Leah became pregnant 23 and gave birth to a son. She named him Reuben, 24 for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 25 Surely my husband will love me now.”
Genesis 29:34
Context29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 26 because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 27
Genesis 38:28
Context38:28 While she was giving birth, one child 28 put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying, “This one came out first.”
1 tn The imperfect verb form is emphasized and intensified by the infinitive absolute from the same verb.
2 tn Heb “your pain and your conception,” suggesting to some interpreters that having a lot of children was a result of the judgment (probably to make up for the loss through death). But the next clause shows that the pain is associated with conception and childbirth. The two words form a hendiadys (where two words are joined to express one idea, like “good and angry” in English), the second explaining the first. “Conception,” if the correct meaning of the noun, must be figurative here since there is no pain in conception; it is a synecdoche, representing the entire process of childbirth and child rearing from the very start. However, recent etymological research suggests the noun is derived from a root הרר (hrr), not הרה (hrh), and means “trembling, pain” (see D. Tsumura, “A Note on הרוֹן (Gen 3,16),” Bib 75 [1994]: 398-400). In this case “pain and trembling” refers to the physical effects of childbirth. The word עִצְּבוֹן (’itsÿvon, “pain”), an abstract noun related to the verb (עָצַב, ’atsav), includes more than physical pain. It is emotional distress as well as physical pain. The same word is used in v. 17 for the man’s painful toil in the field.
3 tn Heb “and toward your husband [will be] your desire.” The nominal sentence does not have a verb; a future verb must be supplied, because the focus of the oracle is on the future struggle. The precise meaning of the noun תְּשׁוּקָה (tÿshuqah, “desire”) is debated. Many interpreters conclude that it refers to sexual desire here, because the subject of the passage is the relationship between a wife and her husband, and because the word is used in a romantic sense in Song 7:11 HT (7:10 ET). However, this interpretation makes little sense in Gen 3:16. First, it does not fit well with the assertion “he will dominate you.” Second, it implies that sexual desire was not part of the original creation, even though the man and the woman were told to multiply. And third, it ignores the usage of the word in Gen 4:7 where it refers to sin’s desire to control and dominate Cain. (Even in Song of Songs it carries the basic idea of “control,” for it describes the young man’s desire to “have his way sexually” with the young woman.) In Gen 3:16 the
4 tn The Hebrew verb מָשַׁל (mashal) means “to rule over,” but in a way that emphasizes powerful control, domination, or mastery. This also is part of the baser human nature. The translation assumes the imperfect verb form has an objective/indicative sense here. Another option is to understand it as having a modal, desiderative nuance, “but he will want to dominate you.” In this case, the
sn This passage is a judgment oracle. It announces that conflict between man and woman will become the norm in human society. It does not depict the NT ideal, where the husband sacrificially loves his wife, as Christ loved the church, and where the wife recognizes the husband’s loving leadership in the family and voluntarily submits to it. Sin produces a conflict or power struggle between the man and the woman, but in Christ man and woman call a truce and live harmoniously (Eph 5:18-32).
5 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) introduces a new episode in the ongoing narrative.
6 tn Heb “the man knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
7 tn Or “she conceived.”
8 tn Here is another sound play (paronomasia) on a name. The sound of the verb קָנִיתִי (qaniti, “I have created”) reflects the sound of the name Cain in Hebrew (קַיִן, qayin) and gives meaning to it. The saying uses the Qal perfect of קָנָה (qanah). There are two homonymic verbs with this spelling, one meaning “obtain, acquire” and the other meaning “create” (see Gen 14:19, 22; Deut 32:6; Ps 139:13; Prov 8:22). The latter fits this context very well. Eve has created a man.
9 tn Heb “with the
sn Since Exod 6:3 seems to indicate that the name Yahweh (יְהוָה, yÿhvah, translated
10 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
11 tn Or “she conceived.”
12 tn Heb “according to the name of.”
13 tn The traditional rendering here, “who forged” (or “a forger of”) is now more commonly associated with counterfeit or fraud (e.g., “forged copies” or “forged checks”) than with the forging of metal. The phrase “heated metal and shaped [it]” has been used in the translation instead.
14 tn Heb “knew,” a frequent euphemism for sexual relations.
15 sn The name Seth probably means something like “placed”; “appointed”; “set”; “granted,” assuming it is actually related to the verb that is used in the sentiment. At any rate, the name שֵׁת (shet) and the verb שָׁת (shat, “to place, to appoint, to set, to grant”) form a wordplay (paronomasia).
16 tn Heb “offspring.”
17 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
18 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
19 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
20 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.
21 tn Heb “said.”
22 tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.
23 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).
24 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿ’uven) means “look, a son.”
25 tn Heb “looked on my affliction.”
sn Leah’s explanation of the name Reuben reflects a popular etymology, not an exact one. The name means literally “look, a son.” Playing on the Hebrew verb “look,” she observes that the
26 tn Heb “will be joined to me.”
27 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.
28 tn The word “child” has been supplied in the translation for stylistic reasons.