NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Exodus 2:10

Context

2:10 When the child grew older 1  she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. 2  She named him Moses, saying, “Because I drew him from the water.” 3 

Exodus 3:1-2

Context

3:1 Now Moses 4  was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 5  and came to the mountain of God, to Horeb. 6  3:2 The angel of the Lord 7  appeared 8  to him in 9  a flame of fire from within a bush. 10  He looked 11  – and 12  the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed! 13 

Exodus 3:4

Context
3:4 When the Lord 14  saw that 15  he had turned aside to look, God called to him from within the bush and said, “Moses, Moses!” 16  And Moses 17  said, “Here I am.”

Exodus 3:12

Context
3:12 He replied, 18  “Surely I will be with you, 19  and this will be the sign 20  to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve 21  God on this mountain.”

Exodus 4:4

Context
4:4 But the Lord said to Moses, “Put out your hand and grab it by the tail” – so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand 22 

Exodus 4:21

Context
4:21 The Lord said 23  to Moses, “When you go back to Egypt, 24  see that you 25  do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. 26  But I will harden 27  his heart 28  and 29  he will not let the people go.

Exodus 4:23

Context
4:23 and I said to you, ‘Let my son go that he may serve 30  me,’ but since you have refused to let him go, 31  I will surely kill 32  your son, your firstborn!”’”

Exodus 4:27

Context

4:27 The Lord said 33  to Aaron, “Go to the wilderness to meet Moses. So he went and met him at the mountain of God 34  and greeted him with a kiss. 35 

Exodus 4:31

Context
4:31 and the people believed. When they heard 36  that the Lord had attended to 37  the Israelites and that he had seen their affliction, they bowed down close to the ground. 38 

Exodus 7:15

Context
7:15 Go to Pharaoh in the morning when 39  he goes out to the water. Position yourself 40  to meet him by the edge of the Nile, 41  and take 42  in your hand the staff 43  that was turned into a snake.

Exodus 7:22

Context
7:22 But the magicians of Egypt did the same 44  by their secret arts, and so 45  Pharaoh’s heart remained hard, 46  and he refused to listen to Moses and Aaron 47  – just as the Lord had predicted.

Exodus 8:8

Context

8:8 Then Pharaoh summoned 48  Moses and Aaron and said, “Pray 49  to the Lord that he may take the frogs away 50  from me and my people, and I will release 51  the people that they may sacrifice 52  to the Lord.”

Exodus 8:17

Context
8:17 They did so; Aaron extended his hand with his staff, he struck the dust of the ground, and it became gnats on people 53  and on animals. All the dust of the ground became gnats throughout all the land of Egypt.

Exodus 8:19-20

Context
8:19 The magicians said 54  to Pharaoh, “It is the finger 55  of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, 56  and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.

The Fourth Blow: Flies

8:20 57 The Lord 58  said to Moses, “Get up early in the morning and position yourself before Pharaoh as he goes out to the water, and tell him, ‘Thus says the Lord, “Release my people that they may serve me!

Exodus 9:7

Context
9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, 59  and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 60  and he did not release the people.

Exodus 14:13

Context

14:13 Moses said to the people, “Do not fear! 61  Stand firm 62  and see 63  the salvation 64  of the Lord that he will provide 65  for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again. 66 

Exodus 14:21

Context
14:21 Moses stretched out his hand toward the sea, and the Lord drove the sea apart 67  by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided.

Exodus 14:25

Context
14:25 He jammed 68  the wheels of their chariots so that they had difficulty driving, 69  and the Egyptians said, “Let’s flee 70  from Israel, for the Lord fights 71  for them against Egypt!”

Exodus 15:2

Context

15:2 The Lord 72  is my strength and my song, 73 

and he has become my salvation.

This is my God, and I will praise him, 74 

my father’s God, and I will exalt him.

Exodus 16:7

Context
16:7 and in the morning you will see 75  the glory of the Lord, because he has heard 76  your murmurings against the Lord. As for us, what are we, 77  that you should murmur against us?”

Exodus 16:18

Context
16:18 When 78  they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.

Exodus 17:7

Context

17:7 He called the name of the place Massah and Meribah, because of the contending of the Israelites and because of their testing the Lord, 79  saying, “Is the Lord among us or not?”

Exodus 19:24

Context
19:24 The Lord said to him, “Go, get down, and come up, and Aaron with you, but do not let the priests and the people force their way through to come up to the Lord, lest he break through against them.”

Exodus 21:4

Context
21:4 If his master gave 80  him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself.

Exodus 21:36--22:1

Context
21:36 Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay 81  ox for ox, and the dead animal will become his. 82 

Laws about Property

22:1 83 (21:37) 84  “If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back 85  five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep. 86 

Exodus 22:4

Context
22:4 If the stolen item should in fact be found 87  alive in his possession, 88  whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 89 

Exodus 22:7-8

Context

22:7 “If a man gives his neighbor money or articles 90  for safekeeping, 91  and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, 92  he must repay double. 22:8 If the thief is not caught, 93  then the owner of the house will be brought before the judges 94  to see 95  whether he has laid 96  his hand on his neighbor’s goods.

Exodus 24:4

Context
24:4 and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built 97  an altar at the foot 98  of the mountain and arranged 99  twelve standing stones 100  – according to the twelve tribes of Israel.

Exodus 24:7

Context
24:7 He took the Book of the Covenant 101  and read it aloud 102  to the people, and they said, “We are willing to do and obey 103  all that the Lord has spoken.”

Exodus 24:14

Context
24:14 He told the elders, “Wait for us in this place until we return to you. Here are 104  Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute 105  can approach 106  them.”

Exodus 24:16

Context
24:16 The glory of the Lord resided 107  on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. 108  On the seventh day he called to Moses from within the cloud.

Exodus 28:29

Context
28:29 Aaron will bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart 109  when he goes into the holy place, for a memorial before the Lord continually.

Exodus 29:30

Context
29:30 The priest who succeeds him 110  from his sons, when he first comes 111  to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 112 

Exodus 30:8

Context
30:8 When Aaron sets up the lamps around sundown he is to burn incense on it; it is to be a regular incense offering before the Lord throughout your generations.

Exodus 31:17

Context
31:17 It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days 113  the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’” 114 

Exodus 32:4

Context
32:4 He accepted the gold 115  from them, 116  fashioned 117  it with an engraving tool, and made a molten calf. 118  Then they said, “These are your gods, 119  O Israel, who brought you up out of Egypt.”

Exodus 32:12

Context
32:12 Why 120  should the Egyptians say, 121  ‘For evil 122  he led them out to kill them in the mountains and to destroy 123  them from the face of the earth’? Turn from your burning anger, and relent 124  of this evil against your people.

Exodus 32:20

Context
32:20 He took the calf they had made and burned it in the fire, ground it 125  to powder, poured it out on the water, and made the Israelites drink it. 126 

Exodus 32:29

Context
32:29 Moses said, “You have been consecrated 127  today for the Lord, for each of you was against his son or against his brother, so he has given a blessing to you today.” 128 

Exodus 33:8

Context

33:8 And when Moses went out 129  to the tent, all the people would get up 130  and stand at the entrance to their tents 131  and watch 132  Moses until he entered the tent. 133 

Exodus 34:35

Context
34:35 When the Israelites would see 134  the face of Moses, that 135  the skin of Moses’ face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the Lord. 136 

Exodus 36:17

Context
36:17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set and fifty loops along the edge of the curtain that joined the second set.

Exodus 36:24

Context
36:24 He made forty silver bases under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise 137  two bases under the next frame for its two projections,

Exodus 37:16

Context
37:16 He made the vessels which were on the table out of pure gold, its 138  plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.

Exodus 37:25

Context
The Making of the Altar of Incense

37:25 He made the incense altar of acacia wood. Its length was a foot and a half and its width a foot and a half – a square – and its height was three feet. Its horns were of one piece with it. 139 

Exodus 38:1

Context
The Making of the Altar for the Burnt Offering

38:1 He made the altar for the burnt offering of acacia wood seven feet six inches long and seven feet six inches wide – it was square – and its height was four feet six inches.

Exodus 38:30

Context
38:30 With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,

Exodus 40:29

Context
40:29 He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.

1 tn The verb is the preterite of גָּדַל (gadal), and so might be rendered “and he became great.” But the context suggests that it refers to when he was weaned and before he was named, perhaps indicating he was three or four years old (see Gen 21:8).

2 tn The idiomatic expression literally reads: “and he was to her for a son.” In this there are two prepositions lamed. The first expresses possession: “he was to her” means “she had.” The second is part of the usage of the verb: הָיָה (haya) with the lamed (ל) preposition means “to become.”

3 sn The naming provides the climax and summary of the story. The name of “Moses” (מֹשֶׁה, mosheh) is explained by “I have drawn him (מְשִׁיתִהוּ, mÿshitihu) from the water.” It appears that the name is etymologically connected to the verb in the saying, which is from מָשָׁה (mashah, “to draw out”). But commentators have found it a little difficult that the explanation of the name by the daughter of Pharaoh is in Hebrew when the whole background is Egyptian (U. Cassuto, Exodus, 20). Moreover, the Hebrew spelling of the name is the form of the active participle (“the one who draws out”); to be a precise description it should have been spelled מָשׁוּי (mashuy), the passive participle (“the one drawn out”). The etymology is not precise; rather, it is a wordplay (called paronomasia). Either the narrator merely attributed words to her (which is unlikely outside of fiction), or the Hebrew account simply translated what she had said into Hebrew, finding a Hebrew verb with the same sounds as the name. Such wordplays on names (also popular etymology) are common in the Bible. Most agree that the name is an Egyptian name. Josephus attempted to connect the biblical etymology with the name in Greek, Mouses, stating that Mo is Egyptian for water, and uses means those rescued from it (Ant. 2.9.6 [2.228]; see also J. Gwyn Griffiths, “The Egyptian Derivation of the Name Moses,” JNES 12 [1953]: 225). But the solution to the name is not to be derived from the Greek rendering. Due to the estimation Egyptians had of the Nile, the princess would have thought of the child from the river as a supernatural provision. The Egyptian hieroglyphic ms can be the noun “child” or the perfective verb “be born.” This was often connected with divine elements for names: Ptah-mose, “Ptah is born.” Also the name Rameses (R-m-sw) means “[the god] Re’ is he who has born him.” If the name Moses is Egyptian, there are some philological difficulties (see the above article for their treatment). The significance of all this is that when the child was named by the princess, an Egyptian word related to ms was used, meaning something like “child” or “born.” The name might have even been longer, perhaps having a theophoric element (divine name) with it – “child of [some god].” The name’s motivation came from the fact that she drew him from the Nile, the source of life in Egypt. But the sound of the name recalled for the Hebrews the verb “to draw out” in their own language. Translating the words of the princess into Hebrew allowed for the effective wordplay to capture the significance of the story in the sound of the name. The implication for the Israelites is something to this effect: “You called him ‘born one’ in your language and after your custom, but in our language that name means ‘drawing out’ – which is what was to become of him. You drew him out of the water, but he would draw us out of Egypt through the water.” So the circumstances of the story show Moses to be a man of destiny, and this naming episode summarizes how divine providence was at work in Israel. To the Israelites the name forever commemorated the portent of this event in the early life of the great deliverer (see Isa 63:11).

4 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The Lord’s dealing with Moses will fill the next two chapters.

5 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).

6 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.

7 sn The designation “the angel of the Lord” (Heb “the angel of Yahweh”) occurred in Genesis already (16:7-13; 21:17; 22:11-18). There is some ambiguity in the expression, but it seems often to be interchangeable with God’s name itself, indicating that it refers to the Lord.

8 tn The verb וַיֵּרָא (vayyera’) is the Niphal preterite of the verb “to see.” For similar examples of רָאָה (raah) in Niphal where the subject “appears,” that is, allows himself to be seen, or presents himself, see Gen 12:7; 35:9; 46:29; Exod 6:3; and 23:17. B. Jacob notes that God appears in this way only to individuals and never to masses of people; it is his glory that appears to the masses (Exodus, 49).

9 tn Gesenius rightly classifies this as a bet (ב) essentiae (GKC 379 §119.i); it would then indicate that Yahweh appeared to Moses “as a flame.”

10 sn Fire frequently accompanies the revelation of Yahweh in Exodus as he delivers Israel, guides her, and purifies her. The description here is unique, calling attention to the manifestation as a flame of fire from within the bush. Philo was the first to interpret the bush as Israel, suffering under the persecution of Egypt but never consumed. The Bible leaves the interpretation open. However, in this revelation the fire is coming from within the bush, not from outside, and it represents the Lord who will deliver his people from persecution. See further E. Levine, “The Evolving Symbolism of the Burning Bush,” Dor le Dor 8 (1979): 185-93.

11 tn Heb “And he saw.”

12 tn The text again uses the deictic particle with vav, וְהִנֵּה (vÿhinneh), traditionally rendered “and behold.” The particle goes with the intense gaze, the outstretched arm, the raised eyebrow – excitement and intense interest: “look, over there.” It draws the reader into the immediate experience of the subject.

13 tn The construction uses the suffixed negative אֵינֶנּוּ (’enennu) to convey the subject of the passive verb: “It was not” consumed. This was the amazing thing, for nothing would burn faster in the desert than a thornbush on fire.

14 tn The preterite with the vav (ו) is subordinated as a temporal clause to the main point of the verse, that God called to him. The language is anthropomorphic, as if God’s actions were based on his observing what Moses did.

15 tn The particle כִּי (ki, “that”) introduces the noun clause that functions as the direct object of the verb “saw” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490).

16 sn The repetition of the name in God’s call is emphatic, making the appeal direct and immediate (see also Gen 22:11; 46:2). The use of the personal name shows how specifically God directed the call and that he knew this person. The repetition may have stressed even more that it was indeed he whom the Lord wanted. It would have been an encouragement to Moses that this was in fact the Lord who was meeting him.

17 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

18 tn Heb “And he said”; the word “replied” clarifies for English readers that speaker is God.

19 tn The particle כִּי (ki) has the asseverative use here, “surely, indeed,” which is frequently found with oaths (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449). The imperfect tense אֶהְיֶה (’ehyeh) could be rendered as the future tense, “I will be” or the present tense “I am” with you. The future makes the better sense in this case, since the subject matter is the future mission. But since it is a stative verb, the form will also lend itself nicely to explaining the divine name – he is the One who is eternally present – “I am with you always.”

sn Here is the introduction of the main motif of the commission, which will be the explanation of the divine name. It will make little difference who the servant is or what that servant’s abilities might be, if God is present. The mention of God’s presence is not a simple catch-phrase; it represents abundant provisions to the believer (see below on v. 14).

20 sn In view of Moses’ hesitancy, a sign is necessary to support the promise. A sign is often an unusual or miraculous event that introduces, authenticates, or illustrates the message. One expects a direct connection between the sign and the message (for a helpful discussion, see S. Porúbcan, “The Word ’OT in Isaia 7,14,” CBQ 22 [1960]: 144-49). In this passage the sign is a confirming one, i.e., when Israel worships at the mountain that will be the proof that God delivered them from Egypt. Thus, the purpose of the exodus that makes possible the worship will be to prove that it was God who brought it about. In the meantime, Moses will have to trust in Yahweh.

21 tn The verb תַּעַבְדוּן (taavdun, “you will serve”) is one of the foremost words for worship in the Torah. Keeping the commandments and serving Yahweh usually sum up the life of faith; the true worshiper seeks to obey him. The highest title anyone can have in the OT is “the servant of Yahweh.” The verb here could be rendered interpretively as “worship,” but it is better to keep it to the basic idea of serving because that emphasizes an important aspect of worship, and it highlights the change from Israel’s serving Egypt, which has been prominent in the earlier chapters. The words “and they” are supplied to clarify for English readers that the subject of the verb is plural (Moses and the people), unlike the other second person forms in vv. 10 and 12, which are singular.

sn This sign is also a promise from God – “you will serve God on this mountain.” It is given to Moses here as a goal, but a goal already achieved because it was a sign from God. Leading Israel out of Egypt would not be completed until they came to this mountain and served God. God does not give Moses details of what will take place on the road to Sinai, but he does give him the goal and glimpses of the defeat of Pharaoh. The rest will require Moses and the people to trust in this God who had a plan and who had the power to carry it out.

22 sn The signs authenticated Moses’ ministry as the Lord’s emissary. This sign will show that the Lord had control over Egypt and its stability, over life and death. But first Moses has to be convinced that he can turn it into a dead stick again.

23 tn Heb “And Yahweh said.”

24 tn The construction may involve a verbal hendiadys using the two infinitive forms: “when you go to return” (בְּלֶכְתְּךָ לָשׁוּב, bÿlekhtÿkha lashuv). The clause is temporal, subordinated to the instruction to do the signs. Therefore, its focus cannot be on going to return, i.e., preparing or beginning to return.

25 tn The two verb forms in this section are the imperative (רְאֵה, rÿeh) followed by the perfect with the vav (וַעֲשִׂיתָם, vaasitam). The second could be coordinated and function as a second command: “see…and [then] do”; or it could be subordinated logically: “see…so that you do.” Some commentators who take the first option suggest that Moses was supposed to contemplate these wonders before doing them before Pharaoh. That does not seem as likely as the second interpretation reflected in the translation.

26 tn Or “in your power”; Heb “in your hand.”

27 tn Heb “strengthen” (in the sense of making stubborn or obstinate). The text has the expression וַאֲנִי אֲחַזֵּק אֶת־לִבּוֹ (vaaniakhazzeqet-libbo), “I will make strong his will,” or “I will strengthen his resolve,” recognizing the “heart” as the location of decision making (see Prov 16:1, 9).

28 sn Here is the first mention of the hardening of the heart of Pharaoh. God first tells Moses he must do the miracles, but he also announces that he will harden Pharaoh’s heart, as if working against Moses. It will help Moses to know that God is bringing about the resistance in order to bring a greater victory with greater glory. There is a great deal of literature on this, but see among the resources F. W. Danker, “Hardness of Heart: A Study in Biblical Thematic,” CTM 44 (1973): 89-100; R. R. Wilson, “The Hardening of Pharaoh’s Heart,” CBQ 41 (1979): 18-36; and R. B. Chisholm Jr., “Divine Hardening in the Old Testament,” BSac 153 (1996): 410-34.

29 tn Or “so that.”

30 tn The text uses the imperative, “send out” (שַׁלַּח, shallakh) followed by the imperfect or jussive with the vav (ו) to express purpose.

31 tn The Piel infinitive serves as the direct object of the verb, answering the question of what Pharaoh would refuse to do. The command and refusal to obey are the grounds for the announcement of death for Pharaoh’s son.

32 tn The construction is very emphatic. The particle הִנֵּה (hinneh) gives it an immediacy and a vividness, as if God is already beginning to act. The participle with this particle has the nuance of an imminent future act, as if God is saying, “I am about to kill.” These words are not repeated until the last plague.

33 tn Heb “And Yahweh said.”

34 tn S. R. Driver considers that this verse is a continuation of vv. 17 and 18 and that Aaron met Moses before Moses started back to Egypt (Exodus, 33). The first verb, then, might have the nuance of a past perfect: Yahweh had said.

35 tn Heb “and kissed him.”

36 tc The LXX (Greek OT) has “and they rejoiced,” probably reading וַיִּשְׂמְחוּ (vayyismÿkhu) instead of what the MT reading, וַיִּשְׂמְעוּ (vayyismÿu, “and they heard”). To rejoice would have seemed a natural response of the people at the news, and the words sound similar in Hebrew.

tn The form is the preterite with the vav consecutive, “and they heard.” It clearly is a temporal clause subordinate to the following verbs that report how they bowed and worshiped. But it is also in sequence to the preceding: they believed, and then they bowed when they heard.

37 tn Or “intervened for.” The word פָּקַד (paqad) has traditionally been translated “visited,” which is open to many interpretations. It means that God intervened in the life of the Israelites to bless them with the fulfillment of the promises. It says more than that he took notice of them, took pity on them, or remembered them. He had not yet fulfilled the promises, but he had begun to act by calling Moses and Aaron. The translation “attended to” attempts to capture that much.

38 tn The verb וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ (vayyishtakhavu) is usually rendered “worshiped.” More specifically, the verbal root חָוָה (khava) in the hishtaphel stem means “to cause oneself to be low to the ground.” While there is nothing wrong with giving it a general translation of “worship,” it may be better in a passage like this to take it in conjunction with the other verb (“bow”) as a verbal hendiadys, using it as an adverb to that verb. The implication is certainly that they prayed, or praised, and performed some other aspect of worship, but the text may just be describing it from their posture of worship. With this response, all the fears of Moses are swept aside – they believed and they were thankful to God.

39 tn The clause begins with הִנֵּה (hinneh); here it provides the circumstances for the instruction for Moses – he is going out to the water so go meet him. A temporal clause translation captures the connection between the clauses.

40 tn The instruction to Moses continues with this perfect tense with vav (ו) consecutive following the imperative. The verb means “to take a stand, station oneself.” It seems that Pharaoh’s going out to the water was a regular feature of his day and that Moses could be there waiting to meet him.

41 sn The Nile, the source of fertility for the country, was deified by the Egyptians. There were religious festivals held to the god of the Nile, especially when the Nile was flooding. The Talmud suggests that Pharaoh in this passage went out to the Nile to make observations as a magician about its level. Others suggest he went out simply to bathe or to check the water level – but that would not change the view of the Nile that was prevalent in the land.

42 tn The verb תִּקַּח (tiqqakh), the Qal imperfect of לָקַח (laqakh), functions here as the imperfect of instruction, or injunction perhaps, given the word order of the clause.

43 tn The final clause begins with the noun and vav disjunctive, which singles this instruction out for special attention – “now the staff…you are to take.”

44 tn Heb “thus, so.”

45 tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.

46 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

47 tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.

48 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition has the meaning “to summon.

49 tn The verb הַעְתִּירוּ (hatiru) is the Hiphil imperative of the verb עָתַר (’atar). It means “to pray, supplicate,” or “make supplication” – always addressed to God. It is often translated “entreat” to reflect that it is a more urgent praying.

50 tn This form is the jussive with a sequential vav that provides the purpose of the prayer: pray…that he may turn away the frogs.

sn This is the first time in the conflict that Pharaoh even acknowledged that Yahweh existed. Now he is asking for prayer to remove the frogs and is promising to release Israel. This result of the plague must have been an encouragement to Moses.

51 tn The form is the Piel cohortative וַאֲשַׁלְּחָה (vaashallÿkhah) with the vav (ו) continuing the sequence from the request and its purpose. The cohortative here stresses the resolve of the king: “and (then) I will release.”

52 tn Here also the imperfect tense with the vav (ו) shows the purpose of the release: “that they may sacrifice.”

53 tn Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18).

54 tn Heb “and the magicians said.”

55 tn The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics).

sn The point of the magicians’ words is clear enough. They knew they were beaten and by whom. The reason for their choice of the word “finger” has occasioned many theories, none of which is entirely satisfying. At the least their statement highlights that the plague was accomplished by God with majestic ease and effortlessness. Perhaps the reason that they could not do this was that it involved producing life – from the dust of the ground, as in Genesis 2:7. The creative power of God confounded the magic of the Egyptians and brought on them a loathsome plague.

56 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

57 sn The announcement of the fourth plague parallels that of the first plague. Now there will be flies, likely dogflies. Egypt has always suffered from flies, more so in the summer than in the winter. But the flies the plague describes involve something greater than any normal season for flies. The main point that can be stressed in this plague comes by tracing the development of the plagues in their sequence. Now, with the flies, it becomes clear that God can inflict suffering on some people and preserve others – a preview of the coming judgment that will punish Egypt but set Israel free. God is fully able to keep the dog-fly in the land of the Egyptians and save his people from these judgments.

58 tn Heb “And Yahweh said.”

59 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.

60 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

61 tn The use of אַל (’al) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (lo’) with the imperfect (as in the Decalogue).

62 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.

63 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.

64 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).

65 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.

66 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”) – “you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”

sn U. Cassuto (Exodus, 164) notes that the antithetical parallelism between seeing salvation and seeing the Egyptians, as well as the threefold repetition of the word “see” cannot be accidental; so too the alliteration of the last three words beginning with ayin (ע).

67 tn Or “drove the sea back” (NIV, NCV, NRSV, TEV). The verb is simply the Hiphil of הָלַךְ (halakh, “to walk, go”). The context requires that it be interpreted along the lines of “go back, go apart.”

68 tn The word in the text is וַיָּסַר (vayyasar), which would be translated “and he turned aside” with the sense perhaps of removing the wheels. The reading in the LXX, Smr, and Syriac suggests a root אָסַר (’asar, “to bind”). The sense here might be “clogged – presumably by their sinking in the wet sand” (S. R. Driver, Exodus, 120).

69 tn The clause is וַיְנַהֲגֵהוּ בִּכְבֵדֻת (vaynahagehu bikhvedut). The verb means “to drive a chariot”; here in the Piel it means “cause to drive.” The suffix is collective, and so the verbal form can be translated “and caused them to drive.” The idea of the next word is “heaviness” or “hardship”; it recalls the previous uses of related words to describe Pharaoh’s heart. Here it indicates that the driving of the crippled chariots was with difficulty.

70 tn The cohortative has the hortatory use here, “Let’s flee.” Although the form is singular, the sense of it is plural and so hortatory can be used. The form is singular to agree with the singular subject, “Egypt,” which obviously means the Egyptian army. The word for “flee” is used when someone runs from fear of immanent danger and is a different word than the one used in 14:5.

71 tn The form is the Niphal participle; it is used as the predicate here, that is, the verbal use: “the Lord is fighting.” This corresponds to the announcement in v. 14.

72 tn Heb “Yah.” Moses’ poem here uses a short form of the name Yahweh, traditionally rendered in English by “the LORD.”

73 tn The word וְזִמְרָת (vÿzimrat) is problematic. It probably had a suffix yod (י) that was accidentally dropped because of the yod (י) on the divine name following. Most scholars posit another meaning for the word. A meaning of “power” fits the line fairly well, forming a hendiadys with strength – “strength and power” becoming “strong power.” Similar lines are in Isa 12:2 and Ps 118:14. Others suggest “protection” or “glory.” However, there is nothing substantially wrong with “my song” in the line – only that it would be a nicer match if it had something to do with strength.

74 tn The word נָוָה (navah) occurs only here. It may mean “beautify, adorn” with praises (see BDB 627 s.v.). See also M. Dahood, “Exodus 15:2: ‘anwehu and Ugaritic snwt,” Bib 59 (1979): 260-61; and M. Klein, “The Targumic Tosefta to Exodus 15:2,” JJS 26 (1975): 61-67; and S. B. Parker, “Exodus 15:2 Again,” VT 21 (1971): 373-79.

75 tn Heb “morning, and you will see.”

76 tn The form is a Qal infinitive construct with a preposition and a suffix. It forms an adverbial clause, usually of time, but here a causal clause.

77 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers. The next verse repeats the question to further press the seriousness of what the Israelites are doing.

78 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated here as a temporal clause.

79 sn The name Massah (מַסָּה, massah) means “Proving”; it is derived from the verb “test, prove, try.” And the name Meribah (מְרִיבָה, mÿrivah) means “Strife”; it is related to the verb “to strive, quarrel, contend.” The choice of these names for the place would serve to remind Israel for all time of this failure with God. God wanted this and all subsequent generations to know how unbelief challenges God. And yet, he gave them water. So in spite of their failure, he remained faithful to his promises. The incident became proverbial, for it is the warning in Ps 95:7-8, which is quoted in Heb 3:15: “Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness. There your fathers tested me and tried me, and they saw my works for forty years.” The lesson is clear enough: to persist in this kind of unbelief could only result in the loss of divine blessing. Or, to put it another way, if they refused to believe in the power of God, they would wander powerless in the wilderness. They had every reason to believe, but they did not. (Note that this does not mean they are unbelievers, only that they would not take God at his word.)

80 sn The slave would not have the right or the means to acquire a wife. Thus, the idea of the master’s “giving” him a wife is clear – the master would have to pay the bride price and make the provision. In this case, the wife and the children are actually the possession of the master unless the slave were to pay the bride price – but he is a slave because he got into debt. The law assumes that the master was better able to provide for this woman than the freed slave and that it was most important to keep the children with the mother.

81 tn The construction now uses the same Piel imperfect (v. 34) but adds the infinitive absolute to it for emphasis.

82 sn The point of this section (21:28-36) seems to be that one must ensure the safety of others by controlling one’s property and possessions. This section pertained to neglect with animals, but the message would have applied to similar situations. The people of God were to take heed to ensure the well-being of others, and if there was a problem, it had to be made right.

83 sn The next section of laws concerns property rights. These laws protected property from thieves and oppressors, but also set limits to retribution. The message could be: God’s laws demand that the guilty make restitution for their crimes against property and that the innocent be exonerated.

84 sn Beginning with 22:1, the verse numbers through 22:31 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 22:1 ET = 21:37 HT, 22:2 ET = 22:1 HT, etc., through 22:31 ET = 22:30 HT. Thus in the English Bible ch. 22 has 31 verses, while in the Hebrew Bible it has 30 verses, with the one extra verse attached to ch. 21 in the Hebrew Bible.

85 tn The imperfect tense here has the nuance of obligatory imperfect – he must pay back.

86 tn בָּקַר (baqar) and צֹאן (tson) are the categories to which the ox and the sheep belonged, so that the criminal had some latitude in paying back animals.

87 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).

88 tn Heb “in his hand.”

89 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.

90 tn The word usually means “vessels” but can have the sense of household goods and articles. It could be anything from jewels and ornaments to weapons or pottery.

91 tn Heb “to keep.” Here “safekeeping,” that is, to keep something secure on behalf of a third party, is intended.

92 tn Heb “found.”

93 tn Heb “found.”

94 tn Here again the word used is “the gods,” meaning the judges who made the assessments and decisions. In addition to other works, see J. R. Vannoy, “The Use of the Word ha’elohim in Exodus 21:6 and 22:7,8,” The Law and the Prophets, 225-41.

95 tn The phrase “to see” has been supplied.

96 tn The line says “if he has not stretched out his hand.” This could be the oath formula, but the construction here would be unusual, or it could be taken as “whether” (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:438). U. Cassuto (Exodus, 286) does not think the wording can possibly fit an oath; nevertheless, an oath would be involved before God (as he takes it instead of “judges”) – if the man swore, his word would be accepted, but if he would not swear, he would be guilty.

97 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.

98 tn “under.”

99 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.

100 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural – “twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.

101 tn The noun “book” would be the scroll just written containing the laws of chaps. 20-23. On the basis of this scroll the covenant would be concluded here. The reading of this book would assure the people that it was the same that they had agreed to earlier. But now their statement of willingness to obey would be more binding, because their promise would be confirmed by a covenant of blood.

102 tn Heb “read it in the ears of.”

103 tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments – “we want to obey.” This was their compliance with the covenant.

104 tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up.

105 tn Or “issues to resolve.” The term is simply דְּבָרִים (dÿvarim, “words, things, matters”).

106 tn The imperfect tense here has the nuance of potential imperfect. In the absence of Moses and Joshua, Aaron and Hur will be available.

sn Attention to the preparation for Moses’ departure contributes to the weight of the guilt of the faithless Israelites (chap. 32) and of Aaron, to whom Moses had delegated an important duty.

107 sn The verb is וַיִּשְׁכֹּן (vayyishkon, “and dwelt, abode”). From this is derived the epithet “the Shekinah Glory,” the dwelling or abiding glory. The “glory of Yahweh” was a display visible at a distance, clearly in view of the Israelites. To them it was like a consuming fire in the midst of the cloud that covered the mountain. That fire indicated that Yahweh wished to accept their sacrifice, as if it were a pleasant aroma to him, as Leviticus would say. This “appearance” indicated that the phenomena represented a shimmer of the likeness of his glory (B. Jacob, Exodus, 749). The verb, according to U. Cassuto (Exodus, 316), also gives an inkling of the next section of the book, the building of the “tabernacle,” the dwelling place, the מִשְׁכָּן (mishkan). The vision of the glory of Yahweh confirmed the authority of the revelation of the Law given to Israel. This chapter is the climax of God’s bringing people into covenant with himself, the completion of his revelation to them, a completion that is authenticated with the miraculous. It ends with the mediator going up in the clouds to be with God, and the people down below eagerly awaiting his return. The message of the whole chapter could be worded this way: Those whom God sanctifies by the blood of the covenant and instructs by the book of the covenant may enjoy fellowship with him and anticipate a far more glorious fellowship. So too in the NT the commandments and teachings of Jesus are confirmed by his miraculous deeds and by his glorious manifestation on the Mount of the Transfiguration, where a few who represented the disciples would see his glory and be able to teach others. The people of the new covenant have been brought into fellowship with God through the blood of the covenant; they wait eagerly for his return from heaven in the clouds.

108 tn This is an adverbial accusative of time.

109 sn So Aaron will have the names of the tribes on his shoulders (v. 12) which bear the weight and symbol of office (see Isa 9:6; 22:22), and over his heart (implying that they have a constant place in his thoughts [Deut 6:6]). Thus he was to enter the presence of God as the nation’s representative, ever mindful of the nation’s interests, and ever bringing the remembrance of it before God (S. R. Driver, Exodus, 306).

110 tn Heb “after him”; NCV, NLT “after Aaron.”

111 tn The text just has the relative pronoun and the imperfect tense. It could be translated “who comes/enters.” But the context seems to indicate that this would be when he first comes to the tent to begin his tenure as High Priest, and so a temporal clause makes this clear. “First” has been supplied.

112 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time. The ritual of ordination is to be repeated for seven days, and so they are to remain there in the court in full dress.

113 tn The expression again forms an adverbial accusative of time.

114 sn The word “rest” essentially means “to cease, stop.” So describing God as “resting” on the seventh day does not indicate that he was tired – he simply finished creation and then ceased or stopped. But in this verse is a very bold anthropomorphism in the form of the verb וַיִּנָּפַשׁ (vayyinnafash), a Niphal preterite from the root נָפַשׁ (nafash), the word that is related to “life, soul” or more specifically “breath, throat.” The verb is usually translated here as “he was refreshed,” offering a very human picture. It could also be rendered “he took breath” (S. R. Driver, Exodus, 345). Elsewhere the verb is used of people and animals. The anthropomorphism is clearly intended to teach people to stop and refresh themselves physically, spiritually, and emotionally on this day of rest.

115 tn Here “the gold” has been supplied.

116 tn Heb “from their hand.”

117 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human – the dust of the ground – trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).

118 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.

119 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.

120 tn The question is rhetorical; it really forms an affirmation that is used here as a reason for the request (see GKC 474 §150.e).

121 tn Heb “speak, saying.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

122 tn The word “evil” means any kind of life-threatening or fatal calamity. “Evil” is that which hinders life, interrupts life, causes pain to life, or destroys it. The Egyptians would conclude that such a God would have no good intent in taking his people to the desert if now he destroyed them.

123 tn The form is a Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah, “to complete, finish”) but in this stem, “bring to an end, destroy.” As a purpose infinitive this expresses what the Egyptians would have thought of God’s motive.

124 tn The verb “repent, relent” when used of God is certainly an anthropomorphism. It expresses the deep pain that one would have over a situation. Earlier God repented that he had made humans (Gen 6:6). Here Moses is asking God to repent/relent over the judgment he was about to bring, meaning that he should be moved by such compassion that there would be no judgment like that. J. P. Hyatt observes that the Bible uses so many anthropomorphisms because the Israelites conceived of God as a dynamic and living person in a vital relationship with people, responding to their needs and attitudes and actions (Exodus [NCBC], 307). See H. V. D. Parunak, “A Semantic Survey of NHM,” Bib 56 (1975): 512-32.

125 tn Here “it” has been supplied.

126 tn Here “it” has been supplied.

sn Pouring the ashes into the water running from the mountain in the brook (Deut 9:21) and making them drink it was a type of the bitter water test that tested the wife suspected of unfaithfulness. Here the reaction of the people who drank would indicate guilt or not (U. Cassuto, Exodus, 419).

127 tn Heb “Your hand was filled.” The phrase “fill your hands” is a familiar expression having to do with commissioning and devotion to a task that is earlier used in 28:41; 29:9, 29, 33, 35. This has usually been explained as a Qal imperative. S. R. Driver explains it “Fill your hand today,” meaning, take a sacrifice to God and be installed in the priesthood (Exodus, 355). But it probably is a Piel perfect, meaning “they have filled your hands today,” or, “your hand was filled today.” This was an expression meant to say that they had been faithful to God even though it turned them against family and friends – but God would give them a blessing.

128 tn The text simply has “and to give on you today a blessing.” Gesenius notes that the infinitive construct seems to be attached with a vav (ו; like the infinitive absolute) as the continuation of a previous finite verb. He reads the verb “fill” as an imperative: “fill your hand today…and that to bring a blessing on you, i.e., that you may be blessed” (see GKC 351 §114.p). If the preceding verb is taken as perfect tense, however, then this would also be perfect – “he has blessed you today.”

129 tn The clause is introduced again with “and it was.” The perfect tense here with the vav (ו) is used to continue the sequence of actions that were done repeatedly in the past (see GKC 331-32 §112.e). The temporal clause is then formed with the infinitive construct of יָצָא (yatsa’), with “Moses” as the subjective genitive: “and it was according to the going out of Moses.”

130 tn Or “rise up.”

131 tn The subject of this verb is specified with the individualizing use of “man”: “and all Israel would station themselves, each person (man) at the entrance to his tent.”

132 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of the customary imperfect. The people “would gaze” (after) Moses until he entered the tent.

133 tn This is a temporal clause using an infinitive construct with a suffixed subject.

134 tn Now the perfect tense with vav consecutive is subordinated to the next clause, “Moses returned the veil….”

135 tn Verbs of seeing often take two accusatives. Here, the second is the noun clause explaining what it was about the face that they saw.

136 tn Heb “with him”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

137 tn The clause is repeated to show the distributive sense; it literally says, “and two bases under the one frame for its two projections.”

138 tn The suffixes on these could also indicate the indirect object (see Exod 25:29).

139 tn Heb “from it were its horns,” meaning that they were made from the same piece.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.43 seconds
powered by bible.org