1 Samuel 6:3
Context6:3 They replied, “If you are going to send the ark of 1 the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”
1 Samuel 9:27
Context9:27 While they were going down to the edge of town, Samuel said to Saul, “Tell the servant to go on ahead of us.” So he did. 2 Samuel then said, 3 “You remain here awhile, so I can inform you of God’s message.”
1 Samuel 10:3
Context10:3 “As you continue on from there, you will come to the tall tree of Tabor. At that point three men who are going up to God at Bethel 4 will meet you. One of them will be carrying three young goats, one of them will be carrying three round loaves of bread, and one of them will be carrying a container of wine.
1 Samuel 17:20
Context17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 5 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 6 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
1 Samuel 17:55
Context17:55 7 Now as Saul watched David going out to fight the Philistine, he asked Abner, the general in command of the army, “Whose son is this young man, Abner?” Abner replied, “As surely as you live, O king, I don’t know.”
1 Samuel 27:1
Context27:1 David thought to himself, 8 “One of these days I’m going to be swept away by the hand of Saul! There is nothing better for me than to escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of searching for me through all the territory of Israel and I will escape from his hand.”
1 tc The LXX and a Qumran
2 tc This statement is absent in the LXX (with the exception of Origen), an Old Latin
3 tn The words “Samuel then said” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
4 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
5 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
6 tn Or “entrenchment.”
7 tc Most LXX
8 tn Heb “said to his heart.”