1 Peter 2:24
Context2:24 He 1 himself bore our sins 2 in his body on the tree, that we may cease from sinning 3 and live for righteousness. By his 4 wounds 5 you were healed. 6
1 Peter 4:13
Context4:13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed 7 you may also rejoice and be glad. 8
1 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 sn A quotation from Isa 53:4, 12.
3 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”
4 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”
6 sn A quotation from Isa 53:5.
7 tn Grk “in the revelation of his glory.”
8 tn The verb “be glad” is used also in 1:6 and 1:8. The verbs of v. 13b are used together in Matt 5:12 and Rev 19:7.