5:11 Then 3 I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their 4 number was ten thousand times ten thousand 5 – thousands times thousands – 5:12 all of whom 6 were singing 7 in a loud voice:
“Worthy is the lamb who was killed 8
to receive power and wealth
and wisdom and might
and honor and glory and praise!”
14:9 A 28 third angel 29 followed the first two, 30 declaring 31 in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
16:1 Then 32 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 33
“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She 35 has become a lair for demons,
a haunt 36 for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast. 37
18:4 Then 38 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues,
19:6 Then 39 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 40
“Hallelujah!
For the Lord our God, 41 the All-Powerful, 42 reigns!
19:17 Then 43 I saw one angel standing in 44 the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 45
“Come, gather around for the great banquet 46 of God,
1 tn Grk “Behold.”
2 tn Grk “come in to him.”
sn The expression in Greek does not mean entrance into the person, as is popularly taken, but entrance into a room or building toward the person. See ExSyn 380-82. Some interpreters understand the door here to be the door to the Laodicean church, and thus a collective or corporate image rather than an individual one.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
5 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.
6 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.
7 tn Grk “saying.”
8 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
10 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίου…from the east Rv 7:2; 16:12…simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”
11 tn Grk “having,” but v. 3 makes it clear that the angel’s purpose is to seal others with the seal he carries.
12 tn Or “signet” (L&N 6.54).
13 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
14 tn The word “permission” is implied; Grk “to whom it was given to them to damage the earth.”
15 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
16 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
17 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.
18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
19 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.
20 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
21 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.
22 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.
23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
24 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (hkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
25 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
26 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.
27 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
28 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
29 tn Grk “And another angel, a third.”
30 tn Grk “followed them.”
31 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
32 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
33 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.
34 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style
35 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.
36 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”
37 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some
38 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
39 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
40 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
41 tc Several
42 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
44 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.
45 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.
46 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.
47 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”
48 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).
49 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
50 tc ‡ Most