Mark 1:2

1:2 As it is written in Isaiah the prophet,

Look, I am sending my messenger ahead of you,

who will prepare your way,

Mark 2:8

2:8 Now immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts, he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts?

Mark 2:10

2:10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytic

Mark 2:25

2:25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry –

Mark 3:11

3:11 And whenever the unclean spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”

Mark 3:32

3:32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brothers 10  are outside looking for you.”

Mark 4:11

4:11 He said to them, “The secret 11  of the kingdom of God has been given 12  to you. But to those outside, everything is in parables,

Mark 5:7

5:7 Then 13  he cried out with a loud voice, “Leave me alone, 14  Jesus, Son of the Most High God! I implore you by God 15  – do not torment me!”

Mark 5:41

5:41 Then, gently taking the child by the hand, he said to her, “Talitha koum,” which means, “Little girl, I say to you, get up.”

Mark 6:38

6:38 He said to them, “How many loaves do you have? Go and see.” When they found out, they said, “Five – and two fish.”

Mark 7:6

7:6 He said to them, “Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written:

This people honors me with their lips,

but their heart 16  is far from me.

Mark 8:12

8:12 Sighing deeply in his spirit he said, “Why does this generation look for a sign? I tell you the truth, 17  no sign will be given to this generation.”

Mark 8:19-20

8:19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of pieces did you pick up?” They replied, “Twelve.” 8:20 “When I broke the seven loaves for the four thousand, how many baskets full of pieces did you pick up?” They replied, 18  “Seven.”

Mark 9:13

9:13 But I tell you that Elijah has certainly come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written about him.”

Mark 9:17

9:17 A member of the crowd said to him, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that makes him mute.

Mark 9:22

9:22 It has often thrown him into fire or water to destroy him. But if you are able to do anything, have compassion on us and help us.”

Mark 9:33

Questions About the Greatest

9:33 Then 19  they came to Capernaum. 20  After Jesus 21  was inside the house he asked them, “What were you discussing on the way?”

Mark 9:45

9:45 If your foot causes you to sin, cut it off! It is better to enter life lame than to have 22  two feet and be thrown into hell.

Mark 9:50

9:50 Salt 23  is good, but if it loses its saltiness, 24  how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other.”

Mark 10:19

10:19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.’” 25 

Mark 10:35

The Request of James and John

10:35 Then 26  James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”

Mark 10:49

10:49 Jesus stopped and said, “Call him.” So 27  they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”

Mark 10:52

10:52 Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” Immediately he regained 28  his sight and followed him on the road.

Mark 11:31

11:31 They discussed with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

Mark 11:33

11:33 So 29  they answered Jesus, 30  “We don’t know.” 31  Then Jesus said to them, “Neither will I tell you 32  by what authority 33  I am doing these things.”

Mark 12:15

12:15 But he saw through their hypocrisy and said 34  to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius 35  and let me look at it.”

Mark 12:43

12:43 He called his disciples and said to them, “I tell you the truth, 36  this poor widow has put more into the offering box 37  than all the others. 38 

Mark 13:2

13:2 Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. 39  All will be torn down!” 40 

Mark 13:7

13:7 When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come. 41 

Mark 13:13-14

13:13 You will be hated by everyone because of my name. 42  But the one who endures to the end will be saved. 43 

The Abomination of Desolation

13:14 “But when you see the abomination of desolation 44  standing where it should not be (let the reader understand), then those in Judea must flee 45  to the mountains.

Mark 13:28

The Parable of the Fig Tree

13:28 “Learn this parable from the fig tree: Whenever its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.

Mark 13:35

13:35 Stay alert, then, because you do not know when the owner of the house will return – whether during evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn –

Mark 14:9

14:9 I tell you the truth, 46  wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

Mark 14:13

14:13 He sent two of his disciples and told them, “Go into the city, and a man carrying a jar 47  of water will meet you. Follow him.

Mark 14:27

The Prediction of Peter’s Denial

14:27 Then 48  Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written,

I will strike the shepherd,

and the sheep will be scattered. 49 

Mark 14:61-62

14:61 But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, 50  “Are you the Christ, 51  the Son of the Blessed One?” 14:62 “I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand 52  of the Power 53  and coming with the clouds of heaven.” 54 

Mark 14:68

14:68 But he denied it: 55  “I don’t even understand what you’re talking about!” 56  Then 57  he went out to the gateway, and a rooster crowed. 58 

Mark 14:71

14:71 Then he began to curse, and he swore with an oath, “I do not know this man you are talking about!”

Mark 15:29

15:29 Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying, “Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days,

Mark 15:34

15:34 Around three o’clock 59  Jesus cried out with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me? 60 

tc Instead of “in Isaiah the prophet” the majority of mss read “in the prophets” (A W Ë13 Ï Irlat). Except for Irenaeus (2nd century), the earliest evidence for this is thus from the 5th (or possibly late 4th) century (W A). The difficulty of Irenaeus is that he wrote in Greek but has been preserved largely in Latin. His Greek remains have “in Isaiah the prophet.” Only the later Latin translation has “in the prophets.” The KJV reading is thus in harmony with the majority of late mss. On the other hand, the witnesses for “in Isaiah the prophet” (either with the article before Isaiah or not) are early and geographically widespread: א B D L Δ Θ Ë1 33 565 700 892 1241 2427 al syp co Ir. This evidence runs deep into the 2nd century, is widespread, and is found in the most important Alexandrian, Western, and Caesarean witnesses. The “Isaiah” reading has a better external pedigree in every way. It has the support of the earliest and best witnesses from all the texttypes that matter. Moreover it is the harder reading, since the quotation in the first part of the verse appears to be from Exod 23:20 and Mal 3:1, with the quotation from Isa 40:3 coming in the next verse. The reading of the later mss seems motivated by a desire to resolve this difficulty.

sn The opening lines of the quotation are from Exod 23:20; Mal 3:1. Here is the forerunner who points the way to the arrival of God’s salvation. His job is to prepare and guide the people, as the cloud did for Israel in the desert.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the shift from the thoughts of the experts in the law to Jesus’ response.

tn Grk “they were thus reasoning within themselves.”

tn Grk “Why are you reasoning these things in your hearts?”

sn Now Jesus put the two actions together. The walking of the man would be proof (so that you may know) that his sins were forgiven and that God had worked through Jesus (i.e., the Son of Man).

sn The term Son of Man, which is a title in Greek, comes from a pictorial description in Dan 7:13 of one “like a son of man” (i.e., a human being). It is Jesus’ favorite way to refer to himself. Jesus did not reveal the background of the term here, which mixes human and divine imagery as the man in Daniel rides a cloud, something only God does. He just used it. It also could be an idiom in Aramaic meaning either “some person” or “me.” So there is a little ambiguity in its use here, since its origin is not clear at this point. However, the action makes it clear that Jesus used it to refer to himself here.

sn Jesus did not finish his sentence with words but with action, that is, healing the paralytic with an accompanying pronouncement to him directly.

sn Unclean spirits refers to evil spirits.

10 tc ‡ Many mss read “and your sisters” here after “your brothers” (A D Γ 700 pm it). However, the pedigree of several of the mss which lack this phrase is considerable (א B C K L W Δ Θ Ë1,13 28 33 565 892 1241 1424 2542 pm lat sy). It seems likely that this phrase was added by an early Western scribe to harmonize this statement with Jesus’ response in v. 35. NA27 has the words in brackets, indicating some doubt as to their authenticity.

11 tn Grk “the mystery.”

sn The key term secret (μυστήριον, musthrion) can mean either (1) a new revelation or (2) a revealing interpretation of existing revelation as in Dan 2:17-23, 27-30. Jesus seems to be explaining how current events develop old promises, since the NT consistently links the events of Jesus’ ministry and message with old promises (Rom 1:1-4; Heb 1:1-2). The traditional translation of this word, “mystery,” is misleading to the modern English reader because it suggests a secret which people have tried to uncover but which they have failed to understand (L&N 28.77).

12 tn This is an example of a “divine passive,” with God understood to be the source of the revelation (see ExSyn 437-38).

13 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

14 tn Grk What to me and to you?” (an idiom). The phrase τί ἐμοὶ καὶ σοί (ti emoi kai soi) is Semitic in origin, though it made its way into colloquial Greek (BDAG 275 s.v. ἐγώ). The equivalent Hebrew expression in the OT had two basic meanings: (1) When one person was unjustly bothering another, the injured party could say “What to me and to you?” meaning, “What have I done to you that you should do this to me?” (Judg 11:12, 2 Chr 35:21, 1 Kgs 17:18). (2) When someone was asked to get involved in a matter he felt was no business of his own, he could say to the one asking him, “What to me and to you?” meaning, “That is your business, how am I involved?” (2 Kgs 3:13, Hos 14:8). These nuances were apparently expanded in Greek, but the basic notions of defensive hostility (option 1) and indifference or disengagement (option 2) are still present. BDAG suggests the following as glosses for this expression: What have I to do with you? What have we in common? Leave me alone! Never mind! Hostility between Jesus and the demons is certainly to be understood in this context, hence the translation: “Leave me alone….”

15 sn Though it seems unusual for a demon to invoke God’s name (“I implore you by God”) in his demands of Jesus, the parallel in Matt 8:29 suggests the reason: “Why have you come to torment us before the time?” There was an appointed time in which demons would face their judgment, and they seem to have viewed Jesus’ arrival on the scene as an illegitimate change in God’s plan regarding the time when their sentence would be executed.

16 tn The term “heart” is a collective singular in the Greek text.

17 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

18 tc ‡ A difficult textual problem is found here, involving three different variants: καὶ λέγουσιν (kai legousin) is found in א pc; οἱ δὲ εἶπον (Joi de eipon) is the reading of Ì45 A D W Θ Ë1,13 33 Ï it; and καὶ λέγουσιν αὐτῷ (kai legousin autw) is supported by B C L (Δ 579 892) 2427 pc. The first two variants would not be translated differently; the third reading, however, would add “to him” after “they replied.” What complicates the issue is that the external evidence is fairly evenly split between the second and third readings, though the first reading is in agreement with the second reading in lacking the dative pronoun. Indeed, another layout of the problem here could treat this as two distinct problems: καὶ λέγουσιν vs. οἱ δὲ εἶπον and αὐτῷ vs. omission of the word. In this second arrangement of the problem, the reading without the pronoun has slightly stronger support (Ì45 א A D W Θ Ë1,13 33 Ï it). Internally, Mark never elsewhere uses the form εἶπον for the third person plural indicative form of this verb (it is always εἶπαν [eipan]). And although only one other time in Mark is the object lacking after λέγουσιν (6:38), it is a similar context (viz., the disciples’ response before Jesus feeds the 5000). Very tentatively, the reading that is followed here is καὶ λέγουσιν. NA27 puts αὐτῷ in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

20 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.

21 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

22 tn Grk “than having.”

23 sn Salt was used as seasoning or fertilizer (BDAG 41 s.v. ἅλας a), or as a preservative. If salt ceased to be useful, it was thrown away. With this illustration Jesus warned about a disciple who ceased to follow him.

24 sn The difficulty of this saying is understanding how salt could lose its saltiness since its chemical properties cannot change. It is thus often assumed that Jesus was referring to chemically impure salt, perhaps a natural salt which, when exposed to the elements, had all the genuine salt leached out, leaving only the sediment or impurities behind. Others have suggested the background of the saying is the use of salt blocks by Arab bakers to line the floor of their ovens: Under the intense heat these blocks would eventually crystallize and undergo a change in chemical composition, finally being thrown out as unserviceable. A saying in the Talmud (b. Bekhorot 8b) attributed to R. Joshua ben Chananja (ca. a.d. 90), when asked the question “When salt loses its flavor, how can it be made salty again?” is said to have replied, “By salting it with the afterbirth of a mule.” He was then asked, “Then does the mule (being sterile) bear young?” to which he replied: “Can salt lose its flavor?” The point appears to be both are impossible. The saying, while admittedly late, suggests that culturally the loss of flavor by salt was regarded as an impossibility. Genuine salt can never lose its flavor. In this case the saying by Jesus here may be similar to Matt 19:24, where it is likewise impossible for the camel to go through the eye of a sewing needle.

25 sn A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20, except for do not defraud, which is an allusion to Deut 24:14.

26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

27 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

28 tn Or “received” (see the note on the phrase “let me see again” in v. 51).

29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

30 tn Grk “answering, they said to Jesus.” The participle ἀποκριθέντες (apokriqentes) is redundant, but the syntax of the phrase has been modified to conform to English style.

31 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Mark 11:27-33 is that no matter what Jesus said in response to their question they were not going to believe it and would in the end use it against him.

32 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

33 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 28.

34 tn Grk “Aware of their hypocrisy he said.”

35 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

sn A denarius was a silver coin stamped with the image of the emperor and worth approximately one day’s wage for a laborer.

36 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

37 tn See the note on the term “offering box” in v. 41.

38 sn Has put more into the offering box than all the others. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.

39 sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.

40 tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”

41 tn Grk “it is not yet the end.”

42 sn See 1 Cor 1:25-31.

43 sn But the one who endures to the end will be saved. Jesus was not claiming here that salvation is by works, because he had already taught that it is by grace (cf. 10:15). He was simply arguing that genuine faith evidences itself in persistence through even the worst of trials.

44 sn The reference to the abomination of desolation is an allusion to Dan 9:27. Though some have seen the fulfillment of Daniel’s prophecy in the actions of Antiochus IV (or a representative of his) in 167 b.c., the words of Jesus seem to indicate that Antiochus was not the final fulfillment, but that there was (from Jesus’ perspective) still another fulfillment yet to come. Some argue that this was realized in a.d. 70, while others claim that it refers specifically to Antichrist and will not be fully realized until the period of the great tribulation at the end of the age (cf. Mark 13:19, 24; Matt 24:21; Rev 3:10).

45 sn Fleeing to the mountains is a key OT image: Gen 19:17; Judg 6:2; Isa 15:5; Jer 16:16; Zech 14:5.

46 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

47 sn Since women usually carried these jars, it would have been no problem for the two disciples (Luke 22:8 states that they were Peter and John) to recognize the man Jesus was referring to.

48 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

49 sn A quotation from Zech 13:7.

50 tn Grk “questioned him and said to him.”

51 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 8:29.

52 sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

53 sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

54 sn An allusion to Dan 7:13.

55 tn Grk “he denied it, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

56 tn Grk “I do not know or understand what you are saying.” In the translation this is taken as a hendiadys (a figure of speech where two terms express a single meaning, usually for emphatic reasons).

57 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

58 tc Several important witnesses (א B L W Ψ* 579 892 2427 pc) lack the words “and a rooster crowed.” The fact that such good and early Alexandrian witnesses lack these words makes this textual problem difficult to decide, especially because the words receive support from other witnesses, some of which are fairly decent (A C D Θ Ψc 067 Ë1,13 33 [1424] Ï lat). The omission could have been intentional on the part of some Alexandrian scribes who wished to bring this text in line with the other Gospel accounts that only mention a rooster crowing once (Matt 26:74; Luke 22:60; John 18:27). The insertion could be an attempt to make the fulfillment of Jesus’ prophecy in 14:30 more explicit. Internally, the words “and a rooster crowed” fit Mark’s Gospel here, not only in view of 14:30, “before a rooster crows twice,” but also in view of the mention of “a second time” in 14:71 (a reading which is much more textually secure). Nevertheless, a decision is difficult.

tn A real rooster crowing is probably in view here (rather than the Roman trumpet call known as gallicinium), in part due to the fact that Mark mentions the rooster crowing twice. See the discussion at Matt 26:74.

59 tn The repetition of the phrase “three o’clock” preserves the author’s rougher, less elegant style (cf. Matt 27:45-46; Luke 23:44). Although such stylistic matters are frequently handled differently in the translation, because the issue of synoptic literary dependence is involved here, it was considered important to reflect some of the stylistic differences among the synoptics in the translation, so that the English reader can be aware of them.

60 sn A quotation from Ps 22:1.