1 tn Grk “this one.”
2 sn Compare the description of Jesus as great here with 1:15, “great before the Lord.” Jesus is greater than John, since he is Messiah compared to a prophet. Great is stated absolutely without qualification to make the point.
3 sn The expression Most High is a way to refer to God without naming him. Such avoiding of direct reference to God was common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.
4 tn Or “ancestor.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
6 tn Grk “he said to them.”
7 tn Grk “Why is it that you were looking for me?”
8 tn Or “I must be about my Father’s business” (so KJV, NKJV); Grk “in the [things] of my Father,” with an ellipsis. This verse involves an idiom that probably refers to the necessity of Jesus being involved in the instruction about God, given what he is doing. The most widely held view today takes this as a reference to the temple as the Father’s house. Jesus is saying that his parents should have known where he was.
9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
10 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.
11 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.
12 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
13 sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.
14 tn Grk “hand”; but χείρ (ceir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).
15 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.
16 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.
17 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.
18 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.
19 sn A quotation from Exod 20:12-16 and Deut 5:16-20. Jesus cited the parts of the ten commandments that relate to how others should be treated.
20 tc Many important
21 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
22 tn Grk “cast lots” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent “threw dice” was chosen here because of its association with gambling.
23 sn An allusion to Ps 22:18, which identifies Jesus as the suffering innocent one.
24 sn A quotation from Ps 31:5. It is a psalm of trust. The righteous, innocent sufferer trusts in God. Luke does not have the cry of pain from Ps 22:1 (cf. Matt 27:46; Mark 15:34), but notes Jesus’ trust instead.
25 tn Grk “sending on you.”
26 tn Grk “the promise of my Father,” with τοῦ πατρός (tou patros) translated as a subjective genitive. This is a reference to the Holy Spirit and looks back to how one could see Messiah had come with the promise of old (Luke 3:15-18). The promise is rooted in Jer 31:31 and Ezek 36:26.
27 sn The city refers to Jerusalem.
28 sn Until you have been clothed with power refers to the coming of the Holy Spirit at Pentecost. What the Spirit supplies is enablement. See Luke 12:11-12; 21:12-15. The difference the Spirit makes can be seen in Peter (compare Luke 22:54-62 with Acts 2:14-41).