14:23 “On the eighth day he must bring them for his purification to the priest at the entrance 7 of the Meeting Tent before the Lord,
1 tn In the verse “his” refers to the offerer.
2 tn Heb “the day he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “which the
4 tn Heb “for your generations”; cf. NIV “for the generations to come”; TEV “for all time to come.”
5 tn Heb “and.” Here KJV, ASV use a semicolon; NASB begins a new sentence with “Now.”
6 tn The alternative rendering, “when it is reported to the priest” may be better in light of the fact that the priest had to go outside the camp. Since he or she had been declared “unclean” by a priest (Lev 13:3) and was, therefore, required to remain outside the camp (13:46), the formerly diseased person could not reenter the camp until he or she had been declared “clean” by a priest (cf. Lev 13:6 for “declaring clean.”). See especially J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:831, who supports this rendering both here and in Lev 13:2 and 9. B. A. Levine, however, prefers the rendering in the text (Leviticus [JPSTC], 76 and 85). It is the most natural meaning of the verb (i.e., “to be brought” from בּוֹא [bo’, “to come”] in the Hophal stem, which means “to be brought” in all other occurrences in Leviticus other than 13:2, 9, and 14:2; see only 6:30; 10:18; 11:32; and 16:27), it suits the context well in 13:2, and the rendering “to be brought” is supported by 13:7b, “he shall show himself to the priest a second time.” Although it is true that the priest needed to go outside the camp to examine such a person, the person still needed to “be brought” to the priest there. The translation of vv. 2-3 employed here suggests that v. 2 introduces the proceeding and then v. 3 goes on to describe the specific details of the examination and purification.
7 tn Heb “to the doorway of”; KJV, ASV “unto the door of.”
8 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV); NASB “If the mark has indeed spread.”
9 tn The phrase “from all your sins” could go with the previous clause as the verse is rendered here (see, e.g., B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 109, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:1011), or it could go with the following clause (i.e., “you shall be clean from all your sins before the
10 tn Heb “On that day”; NIV, NCV “that same day.”
11 tn Heb “from it.”
12 tn Heb “to this month.”
13 tn Heb “for your acceptance.”
14 sn See Lev 7:30 for a note on the “waving” of a “wave offering.”
15 tn Heb “And you shall make in the day of your waving the sheaf.”
16 tn Heb “a flawless lamb, a son of its year”; KJV “of the first year”; NLT “a year-old male lamb.”
17 tn Heb “and.” In the translation “then” is supplied to clarify the sequence.
18 tn Heb “And any person.”
19 tn See HALOT 3 s.v. I אבד hif. Cf. KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT “destroy”; CEV “wipe out.”
20 tn Heb “its people” (“its” is feminine to agree with “person,” literally “soul,” which is feminine in Hebrew; cf. v. 29).
21 tn The rendering “booths” (cf. NAB, NASB, NRSV) is probably better than the traditional “tabernacles” in light of the meaning of the term סֻכָּה (sukkah, “hut, booth”), but “booths” are frequently associated with trade shows and craft fairs in contemporary American English. The nature of the celebration during this feast (see the following verses) as a commemoration of the wanderings of the Israelites after they left Egypt suggests that a translation like “temporary shelters” is more appropriate.
22 tn Heb “In the day of the Sabbath, in the day of the Sabbath.” The repetition is distributive. A few medieval Hebrew
23 tn Heb “he”; the referent (Aaron) has been specified in the translation for clarity.
24 tn The word “portion” is supplied in the translation here for clarity, to specify what “this” refers to.