John 1:41

1:41 He first found his own brother Simon and told him, “We have found the Messiah!” (which is translated Christ).

John 3:22

Further Testimony About Jesus by John the Baptist

3:22 After this, Jesus and his disciples came into Judean territory, and there he spent time with them and was baptizing.

John 5:9

5:9 Immediately the man was healed, and he picked up his mat and started walking. (Now that day was a Sabbath.)

John 5:38

5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.

John 6:60

6:60 Then many of his disciples, when they heard these things, said, “This is a difficult saying! 10  Who can understand it?” 11 

John 9:20

9:20 So his parents replied, 12  “We know that this is our son and that he was born blind.

John 11:13

11:13 (Now Jesus had been talking about 13  his death, but they 14  thought he had been talking about real sleep.) 15 

John 11:16

11:16 So Thomas (called Didymus 16 ) 17  said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.” 18 

John 13:4

13:4 he got up from the meal, removed 19  his outer clothes, 20  took a towel and tied it around himself. 21 

John 19:33-34

19:33 But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs. 19:34 But one of the soldiers pierced 22  his side with a spear, and blood and water 23  flowed out immediately.

John 19:36

19:36 For these things happened so that the scripture would be fulfilled, “Not a bone of his will be broken.” 24 

tc Most witnesses (א* L Ws Ï) read πρῶτος (prwtos) here instead of πρῶτον (prwton). The former reading would be a predicate adjective and suggest that Andrew “was the first” person to proselytize another regarding Jesus. The reading preferred, however, is the neuter πρῶτον, used as an adverb (BDAG 893 s.v. πρῶτος 1.a.β.), and it suggests that the first thing that Andrew did was to proselytize Peter. The evidence for this reading is early and weighty: Ì66,75 א2 A B Θ Ψ 083 Ë1,13 892 al lat.

sn Naturally part of Andrew’s concept of the Messiah would have been learned from John the Baptist (v. 40). However, there were a number of different messianic expectations in 1st century Palestine (see the note on “Who are you?” in v. 19), and it would be wrong to assume that what Andrew meant here is the same thing the author means in the purpose statement at the end of the Fourth Gospel, 20:31. The issue here is not whether the disciples’ initial faith in Jesus as Messiah was genuine or not, but whether their concept of who Jesus was grew and developed progressively as they spent time following him, until finally after his resurrection it is affirmed in the climactic statement of John’s Gospel, the affirmation of Thomas in 20:28.

tn Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “the one who has been anointed.”

sn This is a parenthetical note by the author. See the note on Christ in 1:20.

tn This section is related loosely to the preceding by μετὰ ταῦτα (meta tauta). This constitutes an indefinite temporal reference; the intervening time is not specified.

tn Grk “became well.”

tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in the previous verse.

tn Grk “Now it was Sabbath on that day.”

sn This is a parenthetical note by the author.

tn The words “these things” are not present in the Greek text but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the English reader.

tn Or “hard,” “demanding.”

10 tn Or “teaching”; Grk “word.”

11 tn Or “obey it”; Grk “hear it.” The Greek word ἀκούω (akouw) could imply hearing with obedience here, in the sense of “obey.” It could also point to the acceptance of what Jesus had just said, (i.e., “who can accept what he said?” However, since the context contains several replies by those in the crowd of hearers that suggest uncertainty or confusion over the meaning of what Jesus had said (6:42; 6:52), the meaning “understand” is preferred here.

12 tn Grk “So his parents answered and said.”

13 tn Or “speaking about.”

14 tn Grk “these.”

15 tn Grk “the sleep of slumber”; this is a redundant expression to emphasize physical sleep as opposed to death.

sn This is a parenthetical note by the author.

16 sn Didymus means “the twin” in Greek.

17 sn This is a parenthetical note by the author.

18 sn One gets the impression from Thomas’ statement “Let us go too, so that we may die with him” that he was something of a pessimist resigned to his fate. And yet his dedicated loyalty to Jesus and his determination to accompany him at all costs was truly commendable. Nor is the contrast between this statement and the confession of Thomas in 20:28, which forms the climax of the entire Fourth Gospel, to be overlooked; certainly Thomas’ concept of who Jesus is has changed drastically between 11:16 and 20:28.

19 tn Grk “and removed”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

20 tn The plural τὰ ἱμάτια (ta Jimatia) is probably a reference to more than one garment (cf. John 19:23-24). If so, this would indicate that Jesus stripped to a loincloth, like a slave. The translation “outer clothes” is used to indicate that Jesus was not completely naked, since complete nudity would have been extremely offensive to Jewish sensibilities in this historical context.

21 tn Grk “taking a towel he girded himself.” Jesus would have wrapped the towel (λέντιον, lention) around his waist (διέζωσεν ἑαυτόν, diezwsen Jeauton) for use in wiping the disciples’ feet. The term λέντιον is a Latin loanword (linteum) which is also found in the rabbinic literature (see BDAG 592 s.v.). It would have been a long piece of linen cloth, long enough for Jesus to have wrapped it about his waist and still used the free end to wipe the disciples’ feet.

22 sn If it was obvious to the soldiers that the victim was already dead it is difficult to see why one of them would try to inflict a wound. The Greek verb pierced (νύσσω, nussw) can indicate anything from a slight prod to a mortal wound. Probably one of the soldiers gave an exploratory stab to see if the body would jerk. If not, he was really dead. This thrust was hard enough to penetrate the side, since the author states that blood and water flowed out immediately.

23 sn How is the reference to the blood and water that flowed out from Jesus’ side to be understood? This is probably to be connected with the statements in 1 John 5:6-8. In both passages water, blood, and testimony are mentioned. The Spirit is also mentioned in 1 John 5:7 as the source of the testimony, while here the testimony comes from one of the disciples (19:35). The connection between the Spirit and the living water with Jesus’ statement of thirst just before he died in the preceding context has already been noted (see 19:28). For the author, the water which flowed out of Jesus’ side was a symbolic reference to the Holy Spirit who could now be given because Jesus was now glorified (cf. 7:39); Jesus had now departed and returned to that glory which he had with the Father before the creation of the world (cf. 17:5). The mention of blood recalls the motif of the Passover lamb as a sacrificial victim. Later references to sacrificial procedures in the Mishnah appear to support this: m. Pesahim 5:3 and 5:5 state that the blood of the sacrificial animal should not be allowed to congeal but should flow forth freely at the instant of death so that it could be used for sprinkling; m. Tamid 4:2 actually specifies that the priest is to pierce the heart of the sacrificial victim and cause the blood to come forth.

24 sn A quotation from Exod 12:46, Num 9:12, and Ps 34:20. A number of different OT passages lie behind this quotation: Exod 12:10 LXX, Exod 12:46, Num 9:12, or Ps 34:20. Of these, the first is the closest in form to the quotation here. The first three are all more likely candidates than the last, since the first three all deal with descriptions of the Passover lamb.