48:26 “Moab has vaunted itself against me.
So make him drunk with the wine of my wrath 1
until he splashes 2 around in his own vomit,
until others treat him as a laughingstock.
51:39 When their appetites are all stirred up, 3
I will set out a banquet for them.
I will make them drunk
so that they will pass out, 4
they will fall asleep forever,
they will never wake up,” 5
says the Lord. 6
51:57 “I will make her officials and wise men drunk,
along with her governors, leaders, 7 and warriors.
They will fall asleep forever and never wake up,” 8
says the King whose name is the Lord who rules over all. 9
1 tn Heb “Make him drunk because he has magnified himself against the
2 tn The meaning of this word is uncertain. It is usually used of clapping the hands or the thigh in helpless anger or disgust. Hence J. Bright (Jeremiah [AB], 321) paraphrases “shall vomit helplessly.” HALOT 722 s.v. II סָפַק relates this to an Aramaic word and see a homonym meaning “vomit” or “spew out.” The translation is that of BDB 706 s.v. סָפַק Qal.3, “splash (fall with a splash),” from the same root that refers to slapping or clapping the thigh.
3 tn Heb “When they are hot.”
4 tc The translation follows the suggestion of KBL 707 s.v. עָלַז and a number of modern commentaries (e.g., Bright, J. A. Thompson, and W. L. Holladay) in reading יְעֻלְּפוּ (ye’ullÿfu) for יַעֲלֹזוּ (ya’alozu) in the sense of “swoon away” or “grow faint” (see KBL 710 s.v. עָלַף Pual). That appears to be the verb that the LXX (the Greek version) was reading when they translated καρωθῶσιν (karwqwsin, “they will be stupefied”). For parallel usage KBL cites Isa 51:20. This fits the context much better than “they will exult” in the Hebrew text.
5 sn The central figure here is the figure of the cup of the
6 tn Heb “Oracle of the
7 sn For discussion of the terms “governors” and “leaders” see the note at Jer 51:23.
8 sn See the note at Jer 51:39.
9 tn For the title “Yahweh of armies” see the study note on Jer 2:19.