Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 76:5

Context
NET ©

The bravehearted 1  were plundered; 2  they “fell asleep.” 3  All the warriors were helpless. 4 

NIV ©

Valiant men lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.

NASB ©

The stouthearted were plundered, They sank into sleep; And none of the warriors could use his hands.

NLT ©

The mightiest of our enemies have been plundered. They lie before us in the sleep of death. No warrior could lift a hand against us.

MSG ©

The warriors were plundered and left there impotent. And now there's nothing to them, nothing to show for their swagger and threats.

BBE ©

Gone is the wealth of the strong, their last sleep has overcome them; the men of war have become feeble.

NRSV ©

The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; none of the troops was able to lift a hand.

NKJV ©

The stouthearted were plundered; They have sunk into their sleep; And none of the mighty men have found the use of their hands.


KJV
The stouthearted
<047> <03820>
are spoiled
<07997> (8709)_,
they have slept
<05123> (8804)
their sleep
<08142>_:
and none of the men
<0582>
of might
<02428>
have found
<04672> (8804)
their hands
<03027>_.
NASB ©
The stouthearted
<047>
<3820> were plundered
<07997>
, They sank
<05123>
into sleep
<08142>
; And none
<03808>
<3605> of the warriors
<02428>
could use
<04672>
his hands
<03027>
.
HEBREW
Mhydy
<03027>
lyx
<02428>
ysna
<0582>
lk
<03605>
waum
<04672>
alw
<03808>
Mtns
<08142>
wmn
<05123>
bl
<03820>
yryba
<047>
wllwtsa
<07997>
(76:5)
<76:6>
LXXM
(75:6) etaracyhsan
<5015
V-API-3P
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
asunetoi
<801
A-NPM
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
upnwsan {V-AAI-3P} upnon
<5258
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ouc
<3364
ADV
euron
<2147
V-AAI-3P
ouden
<3762
A-ASN
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
ploutou
<4149
N-GSM
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
The bravehearted
<05123>
were plundered; they “fell asleep
<08142>
.” All
<03605>
the warriors
<02428>
were helpless.
NET ©

The bravehearted 1  were plundered; 2  they “fell asleep.” 3  All the warriors were helpless. 4 

NET © Notes

tn Heb “strong of heart.” In Isa 46:12, the only other text where this phrase appears, it refers to those who are stubborn, but here it seems to describe brave warriors (see the next line).

tn The verb is a rare Aramaized form of the Hitpolel (see GKC 149 §54.a, n. 2); the root is שָׁלַל (shalal, “to plunder”).

tn Heb “they slept [in] their sleep.” “Sleep” here refers to the “sleep” of death. A number of modern translations take the phrase to refer to something less than death, however: NASB “cast into a deep sleep”; NEB “fall senseless”; NIV “lie still”; NRSV “lay stunned.”

tn Heb “and all the men of strength did not find their hands.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org