Acts 7:35

7:35 This same Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge? God sent as both ruler and deliverer through the hand of the angel who appeared to him in the bush.

Acts 7:40

7:40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt – we do not know what has happened to him!

Acts 7:44

7:44 Our ancestors had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as God 10  who spoke to Moses ordered him 11  to make it according to the design he had seen.

Acts 15:5

15:5 But some from the religious party of the Pharisees 12  who had believed stood up and said, “It is necessary 13  to circumcise the Gentiles 14  and to order them to observe 15  the law of Moses.”

Acts 21:21

21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 16  among the Gentiles to abandon 17  Moses, telling them not to circumcise their children 18  or live 19  according to our customs.

Acts 26:22

26:22 I have experienced 20  help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 21  what the prophets and Moses said 22  was going to happen:

sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).

sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.

tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”

tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).

tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.

tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

tn Or “tent.”

sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.

tn Or “desert.”

10 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

11 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

12 sn See the note on Pharisee in 5:34.

13 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.

14 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.

15 tn Or “keep.”

16 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.

17 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”

sn The charge that Paul was teaching Jews in the Diaspora to abandon Moses was different from the issue faced in Acts 15, where the question was whether Gentiles needed to become like Jews first in order to become Christians. The issue also appears in Acts 24:5-6, 13-21; 25:8.

18 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.

19 tn Grk “or walk.”

20 tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tucwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

21 tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.”

22 sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.