Acts 1:4

1:4 While he was with them, he declared, “Do not leave Jerusalem, but wait there for what my Father promised, which you heard about from me.

Acts 4:27

4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed,

Acts 5:4

5:4 Before it was sold, 10  did it not 11  belong to you? And when it was sold, was the money 12  not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? 13  You have not lied to people 14  but to God!”

Acts 5:28

5:28 saying, “We gave 15  you strict orders 16  not to teach in this name. 17  Look, 18  you have filled Jerusalem 19  with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 20  on us!”

Acts 6:5

6:5 The 21  proposal pleased the entire group, so 22  they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with 23  Philip, 24  Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism 25  from Antioch. 26 

Acts 7:43

7:43 But you took along the tabernacle 27  of Moloch 28  and the star of the 29  god Rephan, 30  the images you made to worship, but I will deport 31  you beyond Babylon.’ 32 

Acts 7:52

7:52 Which of the prophets did your ancestors 33  not persecute? 34  They 35  killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 36  whose betrayers and murderers you have now become! 37 

Acts 10:17

10:17 Now while Peter was puzzling over 38  what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 39  and approached 40  the gate.

Acts 12:10

12:10 After they had passed the first and second guards, 41  they came to the iron 42  gate leading into the city. It 43  opened for them by itself, 44  and they went outside and walked down one narrow street, 45  when at once the angel left him.

Acts 12:17

12:17 He motioned to them 46  with his hand to be quiet and then related 47  how the Lord had brought 48  him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 49 

Acts 13:25

13:25 But while John was completing his mission, 50  he said repeatedly, 51  ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 52 

Acts 13:34

13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 53  from the dead, never 54  again to be 55  in a state of decay, God 56  has spoken in this way: ‘I will give you 57  the holy and trustworthy promises 58  made to David.’ 59 

Acts 17:23

17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 60  I even found an altar with this inscription: 61  ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 62  this I proclaim to you.

Acts 18:6

18:6 When they opposed him 63  and reviled him, 64  he protested by shaking out his clothes 65  and said to them, “Your blood 66  be on your own heads! I am guiltless! 67  From now on I will go to the Gentiles!”

Acts 23:6

23:6 Then when Paul noticed 68  that part of them were Sadducees 69  and the others Pharisees, 70  he shouted out in the council, 71  “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 72  of the dead!”

Acts 23:11

23:11 The following night the Lord 73  stood near 74  Paul 75  and said, “Have courage, 76  for just as you have testified about me in Jerusalem, 77  so you must also testify in Rome.” 78 

Acts 24:2

24:2 When Paul 79  had been summoned, Tertullus began to accuse him, 80  saying, “We have experienced a lengthy time 81  of peace through your rule, 82  and reforms 83  are being made in this nation 84  through your foresight. 85 

Acts 24:10

Paul’s Defense Before Felix

24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 86  that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 87 


tn Or “While he was assembling with them,” or “while he was sharing a meal with them.” There are three basic options for translating the verb συναλίζω (sunalizw): (1) “Eat (salt) with, share a meal with”; (2) “bring together, assemble”; (3) “spend the night with, stay with” (see BDAG 964 s.v.). The difficulty with the first option is that it does not fit the context, and this meaning is not found elsewhere. The second option is difficult because of the singular number and the present tense. The third option is based on a spelling variation of συναυλιζόμενος (sunaulizomeno"), which some minuscules actually read here. The difference in meaning between (2) and (3) is not great, but (3) seems to fit the context somewhat better here.

tn Grk “ordered them”; the command “Do not leave” is not in Greek but is an indirect quotation in the original (see note at end of the verse for explanation).

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context).

tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

tn Grk “for the promise of the Father.” Jesus is referring to the promised gift of the Holy Spirit (see the following verse).

tn Grk “While he was with them, he ordered them not to leave Jerusalem, but to wait there for ‘what my Father promised, which you heard about from me.’” This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the entire quotation has been rendered as direct discourse in the translation.

sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.

sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”

10 tn Grk “Remaining to you.”

11 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouci) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).

12 tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.

14 tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.

15 tc ‡ The majority of mss, including a few important witnesses (א2 D E [Ψ] 1739 Ï sy sa), have the negative particle οὐ (ou) here, effectively turning the high priest’s words into a question: “Did we not give you strict orders not to teach in this name?” But the earliest and most important mss, along with some others (Ì74 א* A B 1175 lat bo), lack the particle, making this a strong statement rather than a question. Scribes may have been tempted to omit the particle to strengthen the contrast between official Judaism and the new faith, but the fact that v. 27 introduces the quotation with ἐπηρώτησεν (ephrwthsen, “he questioned”) may well have prompted scribes to add οὐ to convert the rebuke into a question. Further, that excellent witnesses affirm the shorter reading is sufficient ground for accepting it as most probably authentic. NA27 includes the particle in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

16 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).

17 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.

18 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

19 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

20 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”

21 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

22 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.

23 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.

24 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).

25 tn Or “a proselyte.”

26 map For location see JP1-F2; JP2-F2; JP3-F2; JP4-F2.

27 tn Or “tent.”

sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).

28 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.

29 tc ‡ Most mss, including several important ones (Ì74 א A C E Ψ 33 1739 Ï h p vg syh mae bo Cyr), have ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, in conformity with the LXX of Amos 5:26. But other significant and diverse witnesses lack the pronoun: The lack of ὑμῶν in B D 36 453 gig syp sa Irlat Or is difficult to explain if it is not the original wording here. NA27 has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

30 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the mss (BDAG 903 s.v. has Rompha as an alternate spelling). The references cover a range of deities and a history of unfaithfulness.

31 tn Or “I will make you move.”

32 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.

33 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

34 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.

35 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

36 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.

37 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).

38 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).

39 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

40 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”

sn As Peter puzzled over the meaning of the vision, the messengers from Cornelius approached the gate. God’s direction here had a sense of explanatory timing.

41 tn Or perhaps, “guard posts.”

42 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).

43 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

44 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).

45 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).

46 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

47 tc ‡ Most mss, including some of the most important ones (B D E Ψ Ï sy), read αὐτοῖς (autoi", “to them”) here, while some excellent and early witnesses (Ì45vid,74vid א A 33 81 945 1739 pc) lack the pronoun. Although it is possible that the pronoun was deleted because it was seen as superfluous, it is also possible that it was added as a natural expansion on the text, strengthening the connection between Peter and his listeners. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

48 tn Or “led.”

49 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.

50 tn Or “task.”

51 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.

52 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.

53 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

54 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.

55 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.

56 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

57 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.

58 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.

59 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.

60 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).

61 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).

62 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.

63 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

64 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.

65 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn He protested by shaking out his clothes. A symbolic action of protest, similar but not identical to the practice of shaking the dust off one’s feet (see Acts 13:51). The two symbolic actions are related, however, since what is shaken off here is the dust raised by the feet and settling in the clothes. The meaning is, “I am done with you! You are accountable to God.”

66 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).

67 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”

68 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”

69 sn See the note on Sadducees in 4:1.

70 sn See the note on Pharisee in 5:34.

71 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

72 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (. καὶ ἀνάστασις for . τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 . καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.

73 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.

74 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

75 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

76 tn Or “Do not be afraid.”

77 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

78 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).

map For location see JP4-A1.

79 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity.

80 tn Or “began to bring charges, saying.”

81 tn Grk “experienced much peace.”

82 tn Grk “through you” (“rule” is implied).

83 tn This term is used only once in the NT (a hapax legomenon). It refers to improvements in internal administration (BDAG 251 s.v. διόρθωμα).

84 tn Or “being made for this people.”

85 sn References to peaceful rule, reforms, and the governor’s foresight in the opening address by Tertullus represent an attempt to praise the governor and thus make him favorable to the case. Actual descriptions of his rule portray him as inept (Tacitus, Annals 12.54; Josephus, J. W. 2.13.2-7 [2.253-270]).

86 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.

87 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.