1:22 You have purified 2 your souls by obeying the truth 3 in order to show sincere mutual love. 4 So 5 love one another earnestly from a pure heart. 6
2:4 So as you come to him, 7 a living stone rejected by men but 8 chosen and priceless 9 in God’s sight,
4:1 So, since Christ suffered 17 in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin, 18
4:7 For the culmination of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for the sake of prayer. 22
1 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
tn Grk “who through him [are] trusting,” describing the “you” of v. 20. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.
3 tc Most later
4 tn Grk “for sincere brotherly love.”
5 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.
6 tc A few
7 tn Grk “to whom coming…you are built up…” as a continuation of the reference to the Lord in v. 3.
8 tn Greek emphasizes the contrast between these two phrases more than can be easily expressed in English.
9 tn Grk “chosen, priceless.”
10 tn Grk “to you who believe is the value,” referring to their perception of the stone in contrast to those who reject (vv. 7b-8). But the expression may also be translated as “to you who believe is this honor,” referring to the lack of shame cited in v. 6b.
11 tn Grk “the value” or “the honor,” but the former is preferred since it comes from the same root as “priceless” in vv. 4, 6, and it is in contrast to the negative estimate of the stone by those who reject (vv. 7b-8).
12 tn Grk “the head of the corner.”
13 sn A quotation from Ps 118:22 (cf. Matt 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11).
14 tn Grk “as Sarah obeyed.”
15 tn Grk “whose children you become.”
16 tn Grk “doing good and not fearing any intimidation.”
17 tc Most
18 sn Has finished with sin. The last sentence in v. 1 may refer to Christ as the one who suffered in the flesh (cf. 2:21, 23; 3:18; 4:1a) and the latter part would then mean, “he has finished dealing with sin.” But it is more likely that it refers to the Christian who suffers unjustly (cf. 2:19-20; 3:14, 17). This shows that he has made a break with sin as vs. 2 describes.
19 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
20 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
21 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.
22 tn Grk “for prayers.”
23 tn Grk “in the revelation of his glory.”
24 tn The verb “be glad” is used also in 1:6 and 1:8. The verbs of v. 13b are used together in Matt 5:12 and Rev 19:7.
25 tn Grk “in doing good.”