Reading Plan 
Daily Bible Reading (CHYENE) February 29
<<
>>
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829  

Exodus 12:22-51

Context
12:22 Take a branch of hyssop, 1  dip it in the blood that is in the basin, 2  and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out 3  the door of his house until morning. 12:23 For the Lord will pass through to strike Egypt, and when he sees 4  the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the Lord will pass over the door, and he will not permit the destroyer 5  to enter your houses to strike you. 6  12:24 You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever. 12:25 When you enter the land that the Lord will give to you, just as he said, you must observe 7  this ceremony. 12:26 When your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 8 12:27 then you will say, ‘It is the sacrifice 9  of the Lord’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck 10  Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low 11  to the ground, 12:28 and the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron. 12 

The Deliverance from Egypt

12:29 13 It happened 14  at midnight – the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. 12:30 Pharaoh got up 15  in the night, 16  along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house 17  in which there was not someone dead. 12:31 Pharaoh 18  summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out 19  from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested! 20  12:32 Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.” 21 

12:33 The Egyptians were urging 22  the people on, in order to send them out of the land quickly, 23  for they were saying, “We are all dead!” 12:34 So the people took their dough before the yeast was added, 24  with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. 12:35 Now the Israelites had done 25  as Moses told them – they had requested from the Egyptians 26  silver and gold items and clothing. 12:36 The Lord 27  gave the people favor 28  in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, 29  and so they plundered Egypt. 30 

12:37 The Israelites journeyed 31  from Rameses 32  to Sukkoth. There were about 600,000 men 33  on foot, plus their dependants. 34  12:38 A mixed multitude 35  also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle. 36  12:39 They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast – because they were thrust out 37  of Egypt and were not able to delay, they 38  could not prepare 39  food for themselves either.

12:40 Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years. 40  12:41 At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments 41  of the Lord went out of the land of Egypt. 12:42 It was a night of vigil for the Lord to bring them out from the land of Egypt, 42  and so 43  on this night all Israel is to keep the vigil 44  to the Lord for generations to come.

Participation in the Passover

12:43 45 The Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner may 46  share in eating it. 47  12:44 But everyone’s servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it. 12:45 A foreigner and a hired worker must not eat it. 12:46 It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it. 12:47 The whole community of Israel must observe it.

12:48 “When a foreigner lives 48  with you and wants to observe the Passover to the Lord, all his males must be circumcised, 49  and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land 50  – but no uncircumcised person may eat of it. 12:49 The same law will apply 51  to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you.”

12:50 So all the Israelites did exactly as the Lord commanded Moses and Aaron. 52  12:51 And on this very day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.

Luke 15:1-32

Context
The Parable of the Lost Sheep and Coin

15:1 Now all the tax collectors 53  and sinners were coming 54  to hear him. 15:2 But 55  the Pharisees 56  and the experts in the law 57  were complaining, 58  “This man welcomes 59  sinners and eats with them.”

15:3 So 60  Jesus 61  told them 62  this parable: 63  15:4 “Which one 64  of you, if he has a hundred 65  sheep and loses one of them, would not leave the ninety-nine in the open pasture 66  and go look for 67  the one that is lost until he finds it? 68  15:5 Then 69  when he has found it, he places it on his shoulders, rejoicing. 15:6 Returning 70  home, he calls together 71  his 72  friends and neighbors, telling them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost.’ 15:7 I tell you, in the same way there will be more joy in heaven over one sinner 73  who repents than over ninety-nine righteous people 74  who have no need to repent. 75 

15:8 “Or what woman, if she has ten silver coins 76  and loses 77  one of them, 78  does not light a lamp, sweep 79  the house, and search thoroughly until she finds it? 15:9 Then 80  when she has found it, she calls together her 81  friends and neighbors, saying, ‘Rejoice 82  with me, for I have found the coin 83  that I had lost.’ 15:10 In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels 84  over one sinner who repents.”

The Parable of the Compassionate Father

15:11 Then 85  Jesus 86  said, “A man had two sons. 15:12 The 87  younger of them said to his 88  father, ‘Father, give me the share of the estate 89  that will belong 90  to me.’ So 91  he divided his 92  assets between them. 93  15:13 After 94  a few days, 95  the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 96  his wealth 97  with a wild lifestyle. 15:14 Then 98  after he had spent everything, a severe famine took place in that country, and he began to be in need. 15:15 So he went and worked for 99  one of the citizens of that country, who 100  sent him to his fields to feed pigs. 101  15:16 He 102  was longing to eat 103  the carob pods 104  the pigs were eating, but 105  no one gave him anything. 15:17 But when he came to his senses 106  he said, ‘How many of my father’s hired workers have food 107  enough to spare, but here I am dying from hunger! 15:18 I will get up and go to my father and say to him, “Father, I have sinned 108  against heaven 109  and against 110  you. 15:19 I am no longer worthy to be called your son; treat me 111  like one of your hired workers.”’ 15:20 So 112  he got up and went to his father. But while he was still a long way from home 113  his father saw him, and his heart went out to him; 114  he ran and hugged 115  his son 116  and kissed him. 15:21 Then 117  his son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven 118  and against you; I am no longer worthy to be called your son.’ 119  15:22 But the father said to his slaves, 120  ‘Hurry! Bring the best robe, 121  and put it on him! Put a ring on his finger 122  and sandals 123  on his feet! 15:23 Bring 124  the fattened calf 125  and kill it! Let us eat 126  and celebrate, 15:24 because this son of mine was dead, and is alive again – he was lost and is found!’ 127  So 128  they began to celebrate.

15:25 “Now his older son was in the field. As 129  he came and approached the house, he heard music 130  and dancing. 15:26 So 131  he called one of the slaves 132  and asked what was happening. 15:27 The slave replied, 133  ‘Your brother has returned, and your father has killed the fattened calf 134  because he got his son 135  back safe and sound.’ 15:28 But the older son 136  became angry 137  and refused 138  to go in. His father came out and appealed to him, 15:29 but he answered 139  his father, ‘Look! These many years I have worked like a slave 140  for you, and I never disobeyed your commands. Yet 141  you never gave me even a goat 142  so that I could celebrate with my friends! 15:30 But when this son of yours 143  came back, who has devoured 144  your assets with prostitutes, 145  you killed the fattened calf 146  for him!’ 15:31 Then 147  the father 148  said to him, ‘Son, you are always with me, and everything that belongs to me is yours. 15:32 It was appropriate 149  to celebrate and be glad, for your brother 150  was dead, and is alive; he was lost and is found.’” 151 

Job 30:1-31

Context
Job’s Present Misery

30:1 “But now they mock me, those who are younger 152  than I,

whose fathers I disdained too much 153 

to put with my sheep dogs. 154 

30:2 Moreover, the strength of their 155  hands –

what use was it to me?

Men whose strength 156  had perished;

30:3 gaunt 157  with want and hunger,

they would gnaw 158  the parched land,

in former time desolate and waste. 159 

30:4 By the brush 160  they would gather 161  herbs from the salt marshes, 162 

and the root of the broom tree was their food.

30:5 They were banished from the community 163 

people 164  shouted at them

like they would shout at thieves 165 

30:6 so that they had to live 166 

in the dry stream beds, 167 

in the holes of the ground, and among the rocks.

30:7 They brayed 168  like animals among the bushes

and were huddled together 169  under the nettles.

30:8 Sons of senseless and nameless people, 170 

they were driven out of the land with whips. 171 

Job’s Indignities

30:9 “And now I have become their taunt song;

I have become a byword 172  among them.

30:10 They detest me and maintain their distance; 173 

they do not hesitate to spit in my face.

30:11 Because God has untied 174  my tent cord and afflicted me,

people throw off all restraint in my presence. 175 

30:12 On my right the young rabble 176  rise up;

they drive me from place to place, 177 

and build up siege ramps 178  against me. 179 

30:13 They destroy 180  my path;

they succeed in destroying me 181 

without anyone assisting 182  them.

30:14 They come in as through a wide breach;

amid the crash 183  they come rolling in. 184 

30:15 Terrors are turned loose 185  on me;

they drive away 186  my honor like the wind,

and like a cloud my deliverance has passed away.

Job’s Despondency

30:16 “And now my soul pours itself out within me; 187 

days of suffering take hold of me.

30:17 Night pierces 188  my bones; 189 

my gnawing pains 190  never cease.

30:18 With great power God 191  grasps my clothing; 192 

he binds me like the collar 193  of my tunic.

30:19 He has flung me into the mud,

and I have come to resemble dust and ashes.

30:20 I cry out to you, 194  but you do not answer me;

I stand up, 195  and you only look at me. 196 

30:21 You have become cruel to me; 197 

with the strength of your hand you attack me. 198 

30:22 You pick me up on the wind and make me ride on it; 199 

you toss me about 200  in the storm. 201 

30:23 I know that you are bringing 202  me to death,

to the meeting place for all the living.

The Contrast With the Past

30:24 “Surely one does not stretch out his hand

against a broken man 203 

when he cries for help in his distress. 204 

30:25 Have I not wept for the unfortunate? 205 

Was not my soul grieved for the poor?

30:26 But when I hoped for good, trouble came;

when I expected light, then darkness came.

30:27 My heart 206  is in turmoil 207  unceasingly; 208 

the days of my affliction confront me.

30:28 I go about blackened, 209  but not by the sun;

in the assembly I stand up and cry for help.

30:29 I have become a brother to jackals

and a companion of ostriches. 210 

30:30 My skin has turned dark on me; 211 

my body 212  is hot with fever. 213 

30:31 My harp is used for 214  mourning

and my flute for the sound of weeping.

1 Corinthians 16:1-24

Context
A Collection to Aid Jewish Christians

16:1 With regard to the collection for the saints, please follow the directions that I gave to the churches of Galatia: 215  16:2 On the first day of the week, each of you should set aside some income 216  and save 217  it to the extent that God has blessed you, 218  so that a collection will not have to be made 219  when I come. 16:3 Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem. 220  16:4 And if it seems advisable that I should go also, they will go with me.

Paul’s Plans to Visit

16:5 But I will come to you after I have gone through Macedonia – for I will be going through Macedonia – 16:6 and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you can send me on my journey, wherever I go. 16:7 For I do not want to see you now in passing, since I hope to spend some time with you, if the Lord allows. 16:8 But I will stay in Ephesus 221  until Pentecost, 16:9 because a door of great opportunity stands wide open for me, 222  but there are many opponents.

16:10 Now if Timothy comes, see that he has nothing to fear among you, for he is doing the Lord’s work, as I am too. 16:11 So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers. 223 

16:12 With regard to our brother Apollos: I strongly encouraged him to visit you with the other brothers, 224  but it was simply not his intention to come now. 225  He will come when he has the opportunity.

Final Challenge and Blessing

16:13 Stay alert, stand firm in the faith, show courage, be strong. 16:14 Everything you do should be done in love.

16:15 Now, brothers and sisters, 226  you know about the household of Stephanus, that as the first converts 227  of Achaia, they devoted themselves to ministry for the saints. I urge you 16:16 also to submit to people like this, and to everyone who cooperates in the work and labors hard. 16:17 I was glad about the arrival of Stephanus, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied the fellowship with you that I lacked. 228  16:18 For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.

16:19 The churches in the province of Asia 229  send greetings to you. Aquila and Prisca 230  greet 231  you warmly in the Lord, with the church that meets in their house. 16:20 All the brothers and sisters 232  send greetings. Greet one another with a holy kiss.

16:21 I, Paul, send this greeting with my own hand.

16:22 Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come! 233 

16:23 The grace of the Lord Jesus be with you.

16:24 My love be with all of you in Christ Jesus. 234 

1 sn The hyssop is a small bush that grows throughout the Sinai, probably the aromatic herb Origanum Maru L., or Origanum Aegyptiacum. The plant also grew out of the walls in Jerusalem (1 Kgs 4:33). See L. Baldensperger and G. M. Crowfoot, “Hyssop,” PEQ 63 (1931): 89-98. A piece of hyssop was also useful to the priests because it worked well for sprinkling.

2 tn The Greek and the Vulgate translate סַף (saf, “basin”) as “threshold.” W. C. Kaiser reports how early traditions grew up about the killing of the lamb on the threshold (“Exodus,” EBC 2:376).

3 tn Heb “and you, you shall not go out, a man from the door of his house.” This construction puts stress on prohibiting absolutely everyone from going out.

4 tn The first of the two clauses begun with perfects and vav consecutives may be subordinated to form a temporal clause: “and he will see…and he will pass over,” becomes “when he sees…he will pass over.”

5 tn Here the form is the Hiphil participle with the definite article. Gesenius says this is now to be explained as “the destroyer” although some take it to mean “destruction” (GKC 406 §126.m, n. 1).

6 tn “you” has been supplied.

7 tn The verb used here and at the beginning of v. 24 is שָׁמַר (shamar); it can be translated “watch, keep, protect,” but in this context the point is to “observe” the religious customs and practices set forth in these instructions.

8 tn Heb “what is this service to you?”

9 sn This expression “the sacrifice of Yahweh’s Passover” occurs only here. The word זֶבַח (zevakh) means “slaughtering” and so a blood sacrifice. The fact that this word is used in Lev 3 for the peace offering has linked the Passover as a kind of peace offering, and both the Passover and the peace offerings were eaten as communal meals.

10 tn The verb means “to strike, smite, plague”; it is the same verb that has been used throughout this section (נָגַף, nagaf). Here the construction is the infinitive construct in a temporal clause.

11 tn The two verbs form a verbal hendiadys: “and the people bowed down and they worshiped.” The words are synonymous, and so one is taken as the adverb for the other.

12 tn Heb “went away and did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.” The final phrase “so they did,” which is somewhat redundant in English, has been represented in the translation by the adverb “exactly.”

13 sn The next section records the deliverance of Israel from Egypt, and so becomes the turning point of the book. Verses 28 and 29 could be included in the exposition of the previous section as the culmination of that part. The message might highlight God’s requirement for deliverance from bondage through the application of the blood of the sacrifice, God’s instruction for the memorial of deliverance through the purging of corruption, and the compliance of those who believed the message. But these verses also form the beginning of this next section (and so could be used transitionally). This unit includes the judgment on Egypt (29-30), the exodus from Egypt (31-39) and the historical summation and report (40-42).

14 tn The verse begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi), often translated “and it came to pass.” Here it could be left untranslated: “In the middle of the night Yahweh attacked.” The word order of the next and main clause furthers the emphasis by means of the vav disjunctive on the divine name preceding the verb. The combination of these initial and disjunctive elements helps to convey the suddenness of the attack, while its thoroughness is stressed by the repetition of “firstborn” in the rest of the verse, the merism (“from the firstborn of Pharaoh…to the firstborn of the captive”), and the mention of cattle.

15 tn Heb “arose,” the verb קוּם (qum) in this context certainly must describe a less ceremonial act. The entire country woke up in terror because of the deaths.

16 tn The noun is an adverbial accusative of time – “in the night” or “at night.”

17 sn Or so it seemed. One need not push this description to complete literalness. The reference would be limited to houses that actually had firstborn people or animals. In a society in which households might include more than one generation of humans and animals, however, the presence of a firstborn human or animal would be the rule rather than the exception.

18 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.

19 tn The urgency in Pharaoh’s words is caught by the abrupt use of the imperatives – “get up, go” (קוּמוּ צְּאוּ, qumu tsÿu), and “go, serve” (וּלְכוּ עִבְדוּ, ulÿkhuivdu) and “take” and “leave/go” (וָלֵכוּקְחוּ, qÿkhu...valekhu).

20 tn Heb “as you have said.” The same phrase also occurs in the following verse.

sn It appears from this clause that Pharaoh has given up attempting to impose restrictions as he had earlier. With the severe judgment on him for his previous refusals he should now know that these people are no longer his subjects, and he is no longer sovereign. As Moses had insisted, all the Israelites would leave, and with all their possessions, to worship Yahweh.

21 tn The form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive (וּבֵרַכְתֶּם, uverakhtem); coming in the sequence of imperatives this perfect tense would be volitional – probably a request rather than a command.

sn Pharaoh probably meant that they should bless him also when they were sacrificing to Yahweh in their religious festival – after all, he might reason, he did let them go (after divine judgment). To bless him would mean to invoke good gifts from God for him.

22 tn The verb used here (חָזַק, khazaq) is the same verb used for Pharaoh’s heart being hardened. It conveys the idea of their being resolved or insistent in this – they were not going to change.

23 tn The phrase uses two construct infinitives in a hendiadys, the first infinitive becoming the modifier.

24 tn The imperfect tense after the adverb טֶרֶם (terem) is to be treated as a preterite: “before it was leavened,” or “before the yeast was added.” See GKC 314-15 §107.c.

25 tn The verbs “had done” and then “had asked” were accomplished prior to the present narrative (S. R. Driver, Exodus, 99). The verse begins with disjunctive word order to introduce the reminder of earlier background information.

26 tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy).

27 tn The holy name (“Yahweh,” represented as “the Lord” in the translation) has the vav disjunctive with it. It may have the force: “Now it was Yahweh who gave the people favor….”

28 sn God was destroying the tyrant and his nobles and the land’s economy because of their stubborn refusal. But God established friendly, peaceful relations between his people and the Egyptians. The phrase is used outside Exod only in Gen 39:21, referring to Joseph.

29 tn The verb וַיַּשְׁאִלוּם (vayyashilum) is a Hiphil form that has the root שָׁאַל (shaal), used earlier in Qal with the meaning “requested” (12:35). The verb here is frequently translated “and they lent them,” but lending does not fit the point. What they gave the Israelites were farewell gifts sought by demanding or asking for them. This may exemplify a “permissive” use of the Hiphil stem, in which “the Hiphil designates an action that is agreeable to the object and allowed by the subject” (B. T. Arnold and J. H. Choi, A Guide to Biblical Hebrew Syntax, 52).

30 sn See B. Jacob, “The Gifts of the Egyptians; A Critical Commentary,” Journal of Reformed Judaism 27 (1980): 59-69.

31 tn Heb “and the sons of Israel journeyed.”

32 sn The wilderness itinerary begins here. W. C. Kaiser records the identification of these two places as follows: The name Rameses probably refers to Qantir rather than Tanis, which is more remote, because Qantir was by the water; Sukkoth is identified as Tell el Maskhuta in the Wadi Tumilat near modern Ismailia – or the region around the city (“Exodus,” EBC 2:379). Of the extensive bibliography, see G. W. Coats, “The Wilderness Itinerary,” CBQ 34 (1972): 135-52; G. I. Davies, “The Wilderness Itineraries: A Comparative Study,” TynBul 25 (1974): 46-81; and J. T. Walsh, “From Egypt to Moab. A Source Critical Analysis of the Wilderness Itinerary,” CBQ 39 (1977): 20-33.

33 tn The word for “men” (הַגְּבָרִים, haggÿvarim) stresses their hardiness and capability – strong men, potential soldiers – in contrast with the word that follows and designates noncombatants.

sn There have been many attempts to calculate the population of the exodus group, but nothing in the text gives the exact number other than the 600,000 people on foot who were men. Estimates of two million people are very large, especially since the Bible says there were seven nations in the land of Canaan mightier than Israel. It is probably not two million people (note, the Bible never said it was – this is calculated by scholars). But attempts to reduce the number by redefining the word “thousand” to mean clan or tribe or family unit have not been convincing, primarily because of all the tabulations of the tribes in the different books of the Bible that have to be likewise reduced. B. Jacob (Exodus, 347) rejects the many arguments and calculations as the work of eighteenth century deists and rationalists, arguing that the numbers were taken seriously in the text. Some writers interpret the numbers as inflated due to a rhetorical use of numbers, arriving at a number of 60,000 or so for the men here listed (reducing it by a factor of ten), and insisting this is a literal interpretation of the text as opposed to a spiritual or allegorical approach (see R. Allen, “Numbers,” EBC 2:686-96; see also G. Mendenhall, “The Census Lists of Numbers 1 and 26,” JBL 77 [1958]: 52-66). This proposal removes the “embarrassingly” large number for the exodus, but like other suggestions, lacks completely compelling evidence. For a more extensive discussion of the large numbers used to describe the Israelites in their wilderness experience, see the note on “46,500” in Num 1:21.

34 tn For more on this word see 10:10 and 24.

35 tn The “mixed multitude” (עֵרֶב רַב, ’erev rav) refers to a great “swarm” (see a possible cognate in 8:21[17]) of folk who joined the Israelites, people who were impressed by the defeat of Egypt, who came to faith, or who just wanted to escape Egypt (maybe slaves or descendants of the Hyksos). The expression prepares for later references to riffraff who came along.

36 tn Heb “and very much cattle.”

37 sn For the use of this word in developing the motif, see Exod 2:17, 22; 6:1; and 11:1.

38 tn Heb “and also.”

39 tn The verb is עָשׂוּ (’asu, “they made”); here, with a potential nuance, it is rendered “they could [not] prepare.”

40 sn Here as well some scholars work with the number 430 to try to reduce the stay in Egypt for the bondage. Some argue that if the number included the time in Canaan, that would reduce the bondage by half. S. R. Driver (Exodus, 102) notes that P thought Moses was the fourth generation from Jacob (6:16-27), if those genealogies are not selective. Exodus 6 has Levi – Kohath – Amram – Moses. This would require a period of about 100 years, and that is unusual. There is evidence, however, that the list is selective. In 1 Chr 2:3-20 the text has Bezalel (see Exod 31:2-5) a contemporary of Moses and yet the seventh from Judah. Elishama, a leader of the Ephraimites (Num 10:22), was in the ninth generation from Jacob (1 Chr 7:22-26). Joshua, Moses’ assistant, was the eleventh from Jacob (1 Chr 7:27). So the “four generations” leading up to Moses are not necessarily complete. With regard to Exod 6, K. A. Kitchen has argued that the four names do not indicate successive generations, but tribe (Levi), clan (Kohath), family (Amram), and individual (Moses; K. A. Kitchen, Ancient Orient and Old Testament, 54-55). For a detailed discussion of the length of the sojourn, see E. H. Merrill, A Kingdom of Priests, 75-79.

41 sn This military term is used elsewhere in Exodus (e.g., 6:26; 7:4; 12:17, 50), but here the Israelites are called “the regiments of the Lord.”

42 tn There is some ambiguity in לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה (lel shimmurim hu’ la’adonay [layhveh]). It is likely that this first clause means that Yahweh was on watch for Israel to bring them out, as the next clause says. He was protecting his people (S. R. Driver, Exodus, 102). Then, the night of vigil will be transferred to Israel, who now must keep it “to” him.

43 tn “and so” has been supplied.

44 tn Heb “this night is for Yahweh a vigil for all Israelites for their generations.”

45 sn The section that concludes the chapter contains regulations pertaining to the Passover. The section begins at v. 43, but vv. 40-42 form a good setting for it. In this unit vv. 43-45 belong together because they stress that a stranger and foreigner cannot eat. Verse 46 stands by itself, ruling that the meal must be eaten at home. Verse 47 instructs that the whole nation was to eat it. Verses 48-49 make provision for foreigners who may wish to participate. And vv. 50-51 record the obedience of Israel.

46 tn This taken in the modal nuance of permission, reading that no foreigner is permitted to share in it (apart from being a member of the household as a circumcised slave [v. 44] or obeying v. 48, if a free individual).

47 tn This is the partitive use of the bet (ב) preposition, expressing that the action extends to something and includes the idea of participation in it (GKC 380 §119.m).

48 tn Both the participle “foreigner” and the verb “lives” are from the verb גּוּר (gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” This reference is to a foreigner who settles in the land. He is the protected foreigner; when he comes to another area where he does not have his clan to protect him, he must come under the protection of the Law, or the people. If the “resident alien” is circumcised, he may participate in the Passover (S. R. Driver, Exodus, 104).

49 tn The infinitive absolute functions as the finite verb here, and “every male” could be either the object or the subject (see GKC 347 §113.gg and 387 §121.a).

50 tn אֶזְרָח (’ezrakh) refers to the native-born individual, the native Israelite as opposed to the “stranger, alien” (S. R. Driver, Exodus, 104); see also W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel, 127, 210.

51 tn Heb “one law will be to.”

52 tn Heb “did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.” The final phrase “so they did,” which is somewhat redundant in English, has been represented in the translation by the adverb “exactly.”

53 sn See the note on tax collectors in 3:12.

54 tn Grk “were drawing near.”

55 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

56 sn See the note on Pharisees in 5:17.

57 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.

58 tn Or “grumbling”; Grk “were complaining, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.

59 tn Or “accepts,” “receives.” This is not the first time this issue has been raised: Luke 5:27-32; 7:37-50.

60 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate that Jesus’ telling of the parable is in response to the complaints of the Pharisees and experts in the law.

61 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

62 sn Them means at the minimum the parable is for the leadership, but probably also for those people Jesus accepted, but the leaders regarded as outcasts.

63 tn Grk “parable, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

64 tn Grk “What man.” The Greek word ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a somewhat generic sense.

65 sn This individual with a hundred sheep is a shepherd of modest means, as flocks often had up to two hundred head of sheep.

66 tn Or “desert,” but here such a translation might suggest neglect of the 99 sheep left behind.

67 tn Grk “go after,” but in contemporary English the idiom “to look for” is used to express this.

68 sn Until he finds it. The parable pictures God’s pursuit of the sinner. On the image of Jesus as the Good Shepherd, see John 10:1-18.

69 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

70 tn Grk “And coming into his…” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

71 sn A touch of drama may be present, as the term calls together can mean a formal celebration (1 Kgs 1:9-10).

72 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215). It occurs before “neighbors” as well (“his friends and his neighbors”) but has not been translated the second time because of English style.

73 sn There will be more joy in heaven over one sinner who repents. The pursuit of the sinner is a priority in spite of the presence of others who are doing well (see also Luke 5:32; 19:10). The theme of repentance, a major Lukan theme, is again emphasized.

74 tn Here δικαίοις (dikaioi") is an adjective functioning substantivally and has been translated “righteous people.”

75 tn Or “who do not need to repent”; Grk “who do not have need of repentance.”

76 sn This silver coin is a drachma, equal to a denarius, that is, a day’s pay for the average laborer.

77 tn Grk “What woman who has ten silver coins, if she loses.” The initial participle ἔχουσα (ecousa) has been translated as a finite verb parallel to ἀπολέσῃ (apolesh) in the conditional clause to improve the English style.

78 tn Grk “one coin.”

79 tn Grk “and sweep,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

80 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

81 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

82 sn Rejoice. Besides the theme of pursuing the lost, the other theme of the parable is the joy of finding them.

83 tn Grk “drachma.”

84 sn The whole of heaven is said to rejoice. Joy in the presence of God’s angels is a way of referring to God’s joy as well without having to name him explicitly. Contemporary Judaism tended to refer to God indirectly where possible out of reverence or respect for the divine name.

85 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

86 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

87 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

88 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

89 tn L&N 57.19 notes that in nonbiblical contexts in which the word οὐσία (ousia) occurs, it refers to considerable possessions or wealth, thus “estate.”

90 tn L&N 57.3, “to belong to or come to belong to, with the possible implication of by right or by inheritance.”

91 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the father’s response to the younger son’s request.

92 tn Grk “the”; in context the article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

93 sn He divided his assets between them. There was advice against doing this in the OT Apocrypha (Sir 33:20). The younger son would get half of what the older son received (Deut 21:17).

94 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

95 tn Grk “after not many days.”

96 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

97 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).

98 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the sequence of events in the parable. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

99 tn Grk “joined himself to” (in this case an idiom for beginning to work for someone).

100 tn Grk “and he.” Here the conjunction καί (kai) and the personal pronoun have been translated by a relative pronoun to improve the English style.

101 sn To a Jew, being sent to the field to feed pigs would be an insult, since pigs were considered unclean animals (Lev 11:7).

102 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

103 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”

104 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).

105 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

106 tn Grk “came to himself” (an idiom).

107 tn Grk “bread,” but used figuratively for food of any kind (L&N 5.1).

108 sn In the confession “I have sinned” there is a recognition of wrong that pictures the penitent coming home and “being found.”

109 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God.

110 tn According to BDAG 342 s.v. ἐνωπιον 4.a, “in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cf. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).”

111 tn Or “make me.” Here is a sign of total humility.

112 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the son’s decision to return home. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style generally does not.

113 tn Grk “a long way off from [home].” The word “home” is implied (L&N 85.16).

114 tn Or “felt great affection for him,” “felt great pity for him.”

sn The major figure of the parable, the forgiving father, represents God the Father and his compassionate response. God is ready with open arms to welcome the sinner who comes back to him.

115 tn Grk “he fell on his neck,” an idiom for showing special affection for someone by throwing one’s arms around them. The picture is of the father hanging on the son’s neck in welcome.

116 tn Grk “him”; the referent (the son) has been specified in the translation for clarity.

117 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

118 sn The phrase against heaven is a circumlocution for God. 1st century Judaism tended to minimize use of the divine name out of reverence.

119 sn The younger son launches into his confession just as he had planned. See vv. 18-19.

120 tn See the note on the word “slave” in 7:2.

121 sn With the instructions Hurry! Bring the best robe, there is a total acceptance of the younger son back into the home.

122 tn Grk “hand”; but χείρ (ceir) can refer to either the whole hand or any relevant part of it (L&N 8.30).

123 sn The need for sandals underlines the younger son’s previous destitution, because he was barefoot.

124 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

125 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.

126 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

127 sn This statement links the parable to the theme of 15:6, 9.

128 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the father’s remarks in the preceding verses.

129 tn Grk “And as.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

130 sn This would have been primarily instrumental music, but might include singing as well.

131 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the older son hearing the noise of the celebration in progress.

132 tn The Greek term here, παῖς (pais), describes a slave, possibly a household servant regarded with some affection (L&N 87.77).

133 tn Grk “And he said to him.” Here δέ (de) has not been translated. The rest of the phrase has been simplified to “the slave replied,” with the referent (the slave) specified in the translation for clarity.

134 tn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.

135 tn Grk “him”; the referent (the younger son) has been specified in the translation for clarity.

136 tn Grk “he”; the referent (the older son, v. 25) has been specified in the translation for clarity.

137 tn The aorist verb ὠργίσθη (wrgisqh) has been translated as an ingressive aorist, reflecting entry into a state or condition.

138 sn Ironically the attitude of the older son has left him outside and without joy.

139 tn Grk “but answering, he said.” This is somewhat redundant in contemporary English and has been simplified to “but he answered.”

140 tn Or simply, “have served,” but in the emotional context of the older son’s outburst the translation given is closer to the point.

141 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to bring out the contrast indicated by the context.

142 sn You never gave me even a goat. The older son’s complaint was that the generous treatment of the younger son was not fair: “I can’t get even a little celebration with a basic food staple like a goat!”

143 sn Note the younger son is not “my brother” but this son of yours (an expression with a distinctly pejorative nuance).

144 sn This is another graphic description. The younger son’s consumption had been like a glutton. He had both figuratively and literally devoured the assets which were given to him.

145 sn The charge concerning the prostitutes is unproven, but essentially the older brother accuses the father of committing an injustice by rewarding his younger son’s unrighteous behavior.

146 sn See note on the phrase “fattened calf” in v. 23.

147 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events in the parable.

148 tn Grk “he”; the referent (the father) has been specified in the translation for clarity.

149 tn Or “necessary.”

150 sn By referring to him as your brother, the father reminded the older brother that the younger brother was part of the family.

151 sn The theme he was lost and is found is repeated from v. 24. The conclusion is open-ended. The reader is left to ponder with the older son (who pictures the scribes and Pharisees) what the response will be. The parable does not reveal the ultimate response of the older brother. Jesus argued that sinners should be pursued and received back warmly when they returned.

152 tn Heb “smaller than I for days.”

153 tn Heb “who I disdained their fathers to set…,” meaning “whose fathers I disdained to set.” The relative clause modifies the young fellows who mock; it explains that Job did not think highly enough of them to put them with the dogs. The next verse will explain why.

154 sn Job is mocked by young fellows who come from low extraction. They mocked their elders and their betters. The scorn is strong here – dogs were despised as scavengers.

155 tn The reference is to the fathers of the scorners, who are here regarded as weak and worthless.

156 tn The word כֶּלַח (kelakh) only occurs in Job 5:26; but the Arabic cognate gives this meaning “strength.” Others suggest כָּלַח (kalakh, “old age”), ֹכּל־חַיִל (kol-khayil, “all vigor”), כֹּל־לֵחַ (kol-leakh, “all freshness”), and the like. But there is no reason for such emendation.

157 tn This word, גַּלְמוּד (galmud), describes something as lowly, desolate, bare, gaunt like a rock.

158 tn The form is the plural participle with the definite article – “who gnaw.” The article, joined to the participle, joins on a new statement concerning a preceding noun (see GKC 404 §126.b).

159 tn The MT has “yesterday desolate and waste.” The word “yesterday” (אֶמֶשׁ, ’emesh) is strange here. Among the proposals for אֶמֶשׁ (’emesh), Duhm suggested יְמַשְּׁשׁוּ (yÿmashÿshu, “they grope”), which would require darkness; Pope renders “by night,” instead of “yesterday,” which evades the difficulty; and Fohrer suggested with more reason אֶרֶץ (’erets), “a desolate and waste land.” R. Gordis (Job, 331) suggests יָמִישׁוּ / יָמֻשׁוּ (yamishu/yamushu), “they wander off.”

160 tn Or “the leaves of bushes” (ESV), a possibility dating back to Saadia and discussed by G. R. Driver and G. B. Gray (Job [ICC], 2:209) in their philological notes.

161 tn Here too the form is the participle with the article.

162 tn Heb “gather mallow,” a plant which grows in salt marshes.

163 tn The word גֵּו (gev) is an Aramaic term meaning “midst,” indicating “midst [of society].” But there is also a Phoenician word that means “community” (DISO 48).

164 tn The form simply is the plural verb, but it means those who drove them from society.

165 tn The text merely says “as thieves,” but it obviously compares the poor to the thieves.

166 tn This use of the infinitive construct expresses that they were compelled to do something (see GKC 348-49 §114.h, k).

167 tn The adjectives followed by a partitive genitive take on the emphasis of a superlative: “in the most horrible of valleys” (see GKC 431 §133.h).

168 tn The verb נָהַק (nahaq) means “to bray.” It has cognates in Arabic, Aramaic, and Ugaritic, so there is no need for emendation here. It is the sign of an animal’s hunger. In the translation the words “like animals” are supplied to clarify the metaphor for the modern reader.

169 tn The Pual of the verb סָפַח (safakh, “to join”) also brings out the passivity of these people – “they were huddled together” (E. Dhorme, Job, 434).

170 tn The “sons of the senseless” (נָבָל, naval) means they were mentally and morally base and defective; and “sons of no-name” means without honor and respect, worthless (because not named).

171 tn Heb “they were whipped from the land” (cf. ESV) or “they were cast out from the land” (HALOT 697 s.v. נכא). J. E. Hartley (Job [NICOT], 397) follows Gordis suggests that the meaning is “brought lower than the ground.”

172 tn The idea is that Job has become proverbial, people think of misfortune and sin when they think of him. The statement uses the ordinary word for “word” (מִלָּה, millah), but in this context it means more: “proverb; byword.”

173 tn Heb “they are far from me.”

174 tn The verb פָּתַח (patakh) means “to untie [or undo]” a rope or bonds. In this verse יִתְרוֹ (yitro, the Kethib, LXX, and Vulgate) would mean “his rope” (see יֶתֶר [yeter] in Judg 16:7-9). The Qere would be יִתְרִי (yitri, “my rope [or cord]”), meaning “me.” The word could mean “rope,” “cord,” or “bowstring.” If the reading “my cord” is accepted, the cord would be something like “my tent cord” (as in Job 29:20), more than K&D 12:147 “cord of life.” This has been followed in the present translation. If it were “my bowstring,” it would give the sense of disablement. If “his cord” is taken, it would signify that the restraint that God had in afflicting Job was loosened – nothing was held back.

175 sn People throw off all restraint in my presence means that when people saw how God afflicted Job, robbing him of his influence and power, then they turned on him with unrestrained insolence (H. H. Rowley, Job [NCBC], 193).

176 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (’efroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).

177 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”

178 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”

179 sn See Job 19:12.

180 tn This verb נָתְסוּ (natÿsu) is found nowhere else. It is probably a variant of the verb in Job 19:10. R. Gordis (Job, 333-34) notes the Arabic noun natsun (“thorns”), suggesting a denominative idea “they have placed thorns in my path.” Most take it to mean they ruin the way of escape.

181 tc The MT has “they further my misfortune.” The line is difficult, with slight textual problems. The verb יֹעִילוּ (yoilu) means “to profit,” and so “to succeed” or “to set forward.” Good sense can be made from the MT as it stands, and many suggested changes are suspect.

182 tn The sense of “restraining” for “helping” was proposed by Dillmann and supported by G. R. Driver (see AJSL 52 [1935/36]: 163).

183 tn The MT has “under the crash,” with the idea that they rush in while the stones are falling around them (which is continuing the figure of the military attack). G. R. Driver took the expression to mean in a temporal sense “at the moment of the crash” (AJSL 52 [1935/36]: 163-64). Guillaume, drawing from Arabic, has “where the gap is made.”

184 tn The verb, the Hitpalpel of גָּלַל (galal), means “they roll themselves.” This could mean “they roll themselves under the ruins” (Dhorme), “they roll on like a storm” (Gordis), or “they roll on” as in waves of enemy attackers (see H. H. Rowley). This particular verb form is found only here (but see Amos 5:24).

185 tn The passive singular verb (Hophal) is used with a plural subject (see GKC 388 §121.b).

186 tc This translation assumes that “terrors” (in the plural) is the subject. Others emend the text in accordance with the LXX, which has, “my hope is gone like the wind.”

187 tn This line can either mean that Job is wasting away (i.e., his life is being poured out), or it can mean that he is grieving. The second half of the verse gives the subordinate clause of condition for this.

188 tn The subject of the verb “pierces” can be the night (personified), or it could be God (understood), leaving “night” to be an adverbial accusative of time – “at night he pierces.”

189 tc The MT concludes this half-verse with “upon me.” That phrase is not in the LXX, and so many commentators delete it as making the line too long.

190 tn Heb “my gnawers,” which is open to several interpretations. The NASB and NIV take it as “gnawing pains”; cf. NRSV “the pain that gnaws me.” Some suggest worms in the sores (7:5). The LXX has “my nerves,” a view accepted by many commentators.

191 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

192 tc This whole verse is difficult. The first problem is that this verb in the MT means “is disguised [or disfigured],” indicating that Job’s clothes hang loose on him. But many take the view that the verb is a phonetic variant of חָבַשׁ (khavash, “to bind; to seize”) and that the Hitpael form is a conflation of the third and second person because of the interchange between them in the passage (R. Gordis, Job, 335). The commentaries list a number of conjectural emendations, but the image in the verse is probably that God seizes Job by the garment and throws him down.

193 tn The phrase “like the collar” is difficult, primarily because their tunics did not have collars. A translation of “neck” would suit better. Some change the preposition to בּ (bet), getting a translation “by the neck of my tunic.”

194 sn The implication from the sentence is that this is a cry to God for help. The sudden change from third person (v. 19) to second person (v. 20) is indicative of the intense emotion of the sufferer.

195 sn The verb is simple, but the interpretation difficult. In this verse it probably means he stands up in prayer (Jer 15:1), but it could mean that he makes his case to God. Others suggest a more figurative sense, like the English expression “stand pat,” meaning “remain silent” (see Job 29:8).

196 tn If the idea of prayer is meant, then a pejorative sense to the verb is required. Some supply a negative and translate “you do not pay heed to me.” This is supported by one Hebrew ms and the Vulgate. The Syriac has the whole colon read with God as the subject, “you stand and look at me.”

197 tn The idiom uses the Niphal verb “you are turned” with “to cruelty.” See Job 41:20b, as well as Isa 63:10.

198 tc The LXX reads this verb as “you scourged/whipped me.” But there is no reason to adopt this change.

199 sn Here Job changes the metaphor again, to the driving storm. God has sent his storms, and Job is blown away.

200 tn The verb means “to melt.” The imagery would suggest softening the ground with the showers (see Ps 65:10 [11]). The translation “toss…about” comes from the Arabic cognate that is used for the surging of the sea.

201 tc The Qere is תּוּשִׁיָּה (tushiyyah, “counsel”), which makes no sense here. The Kethib is a variant orthography for תְּשֻׁאָה (tÿshuah, “storm”).

202 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.

203 tc Here is another very difficult verse, as is attested by the differences among commentaries and translations. The MT has “surely not against a ruinous heap will he [God] put forth his [God’s] hand.” But A. B. Davidson takes Job as the subject, reading “does not one stretch out his hand in his fall?” The RSV suggests a man walking in the ruins and using his hand for support. Dillmann changed it to “drowning man” to say “does not a drowning man stretch out his hand?” Beer has “have I not given a helping hand to the poor?” Dhorme has, “I did not strike the poor man with my hand.” Kissane follows this but retains the verb form, “one does not strike the poor man with his hand.”

204 tc The second colon is also difficult; it reads, “if in his destruction to them he cries.” E. Dhorme (Job, 425-26) explains how he thinks “to them” came about, and he restores “to me.” This is the major difficulty in the line, and Dhorme’s suggestion is the simplest resolution.

205 tn Heb “for the hard of day.”

206 tn Heb “my loins,” “my bowels” (archaic), “my innermost being.” The latter option is reflected in the translation; some translations take the inner turmoil to be literal (NIV: “The churning inside me never stops”).

207 tn Heb “boils.”

208 tn The last clause reads “and they [it] are not quiet” or “do not cease.” The clause then serves adverbially for the sentence – “unceasingly.”

209 tn The construction uses the word קֹדֵר (qoder) followed by the Piel perfect of הָלַךְ (halakh, “I go about”). The adjective “blackened” refers to Job’s skin that has been marred by the disease. Adjectives are often used before verbs to describe some bodily condition (see GKC 374-75 §118.n).

210 sn The point of this figure is that Job’s cries of lament are like the howls and screeches of these animals, not that he lives with them. In Job 39:13 the female ostrich is called “the wailer.”

211 tn The MT has “become dark from upon me,” prompting some editions to supply the verb “falls from me” (RSV, NRSV), or “peels” (NIV).

212 tn The word “my bones” may be taken as a metonymy of subject, the bony framework indicating the whole body.

213 tn The word חֹרֶב (khorev) also means “heat.” The heat in this line is not that of the sun, but obviously a fever.

214 tn The verb הָיָה (hayah, “to be”) followed by the preposition ל (lamed) means “to serve the purpose of” (see Gen 1:14ff., 17:7, etc.).

215 tn Grk “as I directed the churches of Galatia, so also you yourselves do.”

216 tn Grk “set aside, storing whatever he has been blessed with.”

217 tn Grk “set aside, storing.” The participle θησαυρίζων (qhsaurizwn) indicates the purpose or result of setting aside the extra income.

218 tn “To the extent that God has blessed you” translates an awkward expression, “whatever has been prospered [to you].” This verb has been translated as an active with “God” as subject, taking it as a divine passive.

219 tn Grk “so that collections will not be taking place.”

220 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

221 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

222 tn Grk “for a door has opened wide to me, great and effective.”

223 tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ἀδελφοί (adelfoi) here has not been not translated as “brothers and sisters.”

224 tn Grk “with the brothers.”

225 tn Grk “it was simply not the will that he come now.”

226 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

227 tn Grk “firstfruits.”

228 tn Or “they have made up for your absence” (BDAG 70 s.v. ἀναπληρόω 3).

229 tn Grk “the churches of Asia”; in the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

230 sn On Aquila and Prisca see also Acts 18:2, 18, 26; Rom 16:3-4; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. The author of Acts uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.

231 tc The plural form of this verb, ἀσπάζονται (aspazontai, “[they] greet”), is found in several good mss (B F G 075 0121 0243 33 1739 1881) as well as the Byzantine cursives. But the singular is read by an equally impressive group (א C D K P Ψ 104 2464 pc). This part of the verse is lacking in codex A. Deciding on the basis of external evidence is quite difficult. Internally, however, the singular appears to have given rise to the plural: (1) The rest of the greetings in this verse are in the plural; this one was probably made plural by some scribes for purposes of assimilation; and, more significantly, (2) since both Aquila and Prisca are mentioned as the ones who send the greeting, the plural is more natural. The singular is, of course, not impossible Greek; indeed, a singular verb with a compound subject is used with some frequency in the NT (cf. Matt 13:55; Mark 8:27; 14:1; John 2:2; 3:22; 4:36, 53; Acts 5:29; 16:31; 1 Tim 6:4). This is especially common when “Jesus and his disciples” is the subject. What is significant is that when such a construction is found the emphasis is placed on the first-named person (in this case, Aquila). Normally when these two are mentioned in the NT, Priscilla is mentioned first (Acts 18:18, 26; Rom 16:3; 2 Tim 4:19). Only here and in Acts 18:2 (the first mention of them) is Aquila mentioned before Priscilla. Many suggest that Priscilla is listed first due to prominence. Though that is possible, both the mention of Aquila first here and the singular verb give him special prominence (cf. ExSyn 401-2). What such prominence means in each instance is difficult to assess. Nevertheless, here is a Pauline instance in which Aquila is given prominence. Too much can be made of the word order argument in either direction.

232 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

233 tn The Greek text has μαράνα θά (marana qa). These Aramaic words can also be read as maran aqa, translated “Our Lord has come!”

234 tc Although the majority of mss (א A C D Ψ 075 Ï lat bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Although far fewer witnesses lack the valedictory particle (B F 0121 0243 33 81 630 1739* 1881 sa), their collective testimony is difficult to explain if the omission is not authentic.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org