Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 13:6

Context
NET ©

During all this time I was not in Jerusalem, 1  for in the thirty-second year of King Artaxerxes of Babylon, I had gone back to the king. After some time 2  I had requested leave of the king,

NIV ©

But while all this was going on, I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Some time later I asked his permission

NASB ©

But during all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon I had gone to the king. After some time, however, I asked leave from the king,

NLT ©

I was not in Jerusalem at that time, for I had returned to the king in the thirty–second year of the reign of King Artaxerxes of Babylon, though I later received his permission to return.

MSG ©

When this was going on I wasn't there in Jerusalem; in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon, I had traveled back to the king. But later I asked for his permission to leave again.

BBE ©

But all this time I was not at Jerusalem: for in the thirty-second year of Artaxerxes, king of Babylon, I went to the king; and after some days, I got the king to let me go,

NRSV ©

While this was taking place I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of King Artaxerxes of Babylon I went to the king. After some time I asked leave of the king

NKJV ©

But during all this I was not in Jerusalem, for in the thirty–second year of Artaxerxes king of Babylon I had returned to the king. Then after certain days I obtained leave from the king,


KJV
But in all this [time] was not I at Jerusalem
<03389>_:
for in the two
<08147>
and thirtieth
<07970>
year
<08141>
of Artaxerxes
<0783>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
came
<0935> (8804)
I unto the king
<04428>_,
and after
<07093>
certain days
<03117>
obtained I leave
<07592> (8738)
of the king
<04428>_:
{after...: Heb. at the end of days} {obtained...: or, I earnestly requested}
NASB ©
But during all
<03605>
this
<02088>
time I was not in Jerusalem
<03389>
, for in the thirty-second
<07970>
<8147> year
<08141>
of Artaxerxes
<0783>
king
<04428>
of Babylon
<0894>
I had gone
<0935>
to the king
<04428>
. After
<07093>
some time
<03117>
, however, I asked
<07592>
leave from the king
<04428>
,
HEBREW
Klmh
<04428>
Nm
<04480>
ytlasn
<07592>
Mymy
<03117>
Uqlw
<07093>
Klmh
<04428>
la
<0413>
ytab
<0935>
lbb
<0894>
Klm
<04428>
atosxtral
<0783>
Mytsw
<08147>
Mysls
<07970>
tnsb
<08141>
yk
<03588>
Mlswryb
<03389>
ytyyh
<01961>
al
<03808>
hz
<02088>
lkbw (13:6)
<03605>
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSM
toutw
<3778
D-DSM
ouk
<3364
ADV
hmhn
<1510
V-IAI-1S
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
etei
<2094
N-DSN
triakostw {A-DSN} kai
<2532
CONJ
deuterw
<1208
A-DSN
tou
<3588
T-GSM
aryasasya {N-PRI} basilewv
<935
N-GSM
babulwnov
<897
N-GSM
hlyon
<2064
V-AAI-1S
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
telov
<5056
N-ASN
hmerwn
<2250
N-GPF
hthsamhn
<154
V-AMI-1S
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET © [draft] ITL
During all
<03605>
this
<02088>
time I was
<01961>
not
<03808>
in Jerusalem
<03389>
, for
<03588>
in the thirty-second
<08147>
year
<08141>
of King
<04428>
Artaxerxes
<0783>
of Babylon
<0894>
, I had gone back
<0935>
to
<0413>
the king
<04428>
. After
<07093>
some time
<03117>
I had requested
<07592>
leave of the king
<04428>
,
NET ©

During all this time I was not in Jerusalem, 1  for in the thirty-second year of King Artaxerxes of Babylon, I had gone back to the king. After some time 2  I had requested leave of the king,

NET © Notes

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “to the end of days.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org