And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.
"If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? For this reason they will be your judges.
And if I am empowered by the prince of demons, what about your own followers? They cast out demons, too, so they will judge you for what you have said.
If you're slinging devil mud at me, calling me a devil kicking out devils, doesn't the same mud stick to your own exorcists?
And if I by Beelzebub send evil spirits out of men, by whom do your sons send them out? So let them be your judges.
If I cast out demons by Beelzebul, by whom do your own exorcists cast them out? Therefore they will be your judges.
"And if I cast out demons by Beelzebub, by whom do your sons cast them out? Therefore they shall be your judges.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn Most read your sons as a reference to Jewish exorcists (cf. “your followers,” L&N 9.4), but more likely this is a reference to the disciples of Jesus themselves, who are also Jewish and have been healing as well (R. J. Shirock, “Whose Exorcists are they? The Referents of οἱ υἱοὶ ὑμῶν at Matthew 12:27/Luke 11:19,” JSNT 46 : 41-51). If this is a reference to the disciples, then Jesus’ point is that it is not only him, but those associated with him whose power the hearers must assess. The following reference to judging also favors this reading.
2 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.