Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 91:1

Context
NET ©

As for you, the one who lives 2  in the shelter of the sovereign One, 3  and resides in the protective shadow 4  of the mighty king 5 

NIV ©

He who dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.

NASB ©

He who dwells in the shelter of the Most High Will abide in the shadow of the Almighty.

NLT ©

Those who live in the shelter of the Most High will find rest in the shadow of the Almighty.

MSG ©

You who sit down in the High God's presence, spend the night in Shaddai's shadow,

BBE ©

Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High;

NRSV ©

You who live in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty,

NKJV ©

He who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.


KJV
He that dwelleth
<03427> (8802)
in the secret
<05643>
place of the most High
<05945>
shall abide
<03885> (8698)
under the shadow
<06738>
of the Almighty
<07706>_.
{abide: Heb. lodge}
NASB ©
He who dwells
<03427>
in the shelter
<05643>
of the Most
<05945>
High
<05945>
Will abide
<03885>
in the shadow
<06738>
of the Almighty
<07706>
.
HEBREW
Nnwlty
<03885>
yds
<07706>
lub
<06738>
Nwyle
<05945>
rtob
<05643>
bsy (91:1)
<03427>
LXXM
(90:1) ainov
<136
N-NSM
wdhv
<3592
N-GSF
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} o
<3588
T-NSM
katoikwn {V-PAPNS} en
<1722
PREP
bohyeia
<996
N-DSF
tou
<3588
T-GSM
uqistou
<5310
A-GSM
en
<1722
PREP
skeph {N-DSF} tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
aulisyhsetai {V-FPI-3S}
NET © [draft] ITL
As for you, the one who lives
<03427>
in the shelter
<05643>
of the sovereign
<05945>
One, and resides
<03885>
in the protective shadow
<06738>
of the mighty king
<07706>
NET ©

As for you, the one who lives 2  in the shelter of the sovereign One, 3  and resides in the protective shadow 4  of the mighty king 5 

NET © Notes

sn Psalm 91. In this psalm an individual (perhaps a priest) addresses one who has sought shelter in the Lord and assures him that God will protect him from danger (vv. 1-13). In vv. 14-16 God himself promises to keep his loyal follower safe.

tn Heb “[O] one who lives.”

tn Traditionally “the Most High.”

sn The Lord is compared here to a bird who protects its young under the shadow of its wings (see v. 4).

sn The divine name used here is “Shaddai” (שַׁדַּי, shadday; see also Ps 68:14). Shaddai (or El Shaddai) is the mighty king (sovereign judge) of the world who grants life/blesses and kills/judges. In Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org