When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
"Even when I remember, I am disturbed, And horror takes hold of my flesh.
When I think about what I am saying, I shudder. My body trembles.
When I look back, I go into shock, my body is racked with spasms.
At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
When I think of it I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
Even when I remember I am terrified, And trembling takes hold of my flesh.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”). Here it has the sense of “to keep in memory; to meditate; to think upon.”
2 tn The main clause is introduced here by the conjunction, following the adverbial clause of time.
3 tn Some commentators take “shudder” to be the subject of the verb, “a shudder seizes my body.” But the word is feminine (and see the usage, especially in Job 9:6 and 18:20). It is the subject in Isa 21:4; Ps 55:6; and Ezek 7:18.