Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 55:6

Context
NET ©

I say, 1  “I wish I had wings like a dove! I would fly away and settle in a safe place!

NIV ©

I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest—

NASB ©

I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.

NLT ©

Oh, how I wish I had wings like a dove; then I would fly away and rest!

MSG ©

"Who will give me wings," I ask--"wings like a dove?" Get me out of here on dove wings;

BBE ©

And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.

NRSV ©

And I say, "O that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest;

NKJV ©

So I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.


KJV
And I said
<0559> (8799)_,
Oh that
<05414> (8799)
I had wings
<083>
like a dove
<03123>_!
[for then] would I fly away
<05774> (8799)_,
and be at rest
<07931> (8799)_.
NASB ©
I said
<0559>
, "Oh
<04310>
<5414>, that I had
<05414>
wings
<083>
like a dove
<03123>
! I would fly
<05774>
away
<05774>
and be at rest
<07931>
.
HEBREW
hnksaw
<07931>
hpwea
<05774>
hnwyk
<03123>
rba
<083>
yl
<0>
Nty
<05414>
ym
<04310>
rmaw
<0559>
(55:6)
<55:7>
LXXM
(54:7) kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} tiv
<5100
I-NSM
dwsei
<1325
V-FAI-3S
moi
<1473
P-DS
pterugav
<4420
N-APF
wsei
<5616
CONJ
peristerav
<4058
N-GSF
kai
<2532
CONJ
petasyhsomai {V-FPI-1S} kai
<2532
CONJ
katapausw
<2664
V-FAI-1S
NET © [draft] ITL
I say
<0559>
, “I wish
<05414>
I had wings
<083>
like a dove
<03123>
! I would fly
<05774>
away and settle
<07931>
in a safe place!
NET ©

I say, 1  “I wish I had wings like a dove! I would fly away and settle in a safe place!

NET © Notes

tn The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive carries on the descriptive (present progressive) force of the verbs in v. 5.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org