Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 9:2

Context
NET ©

(9:1) The people walking in darkness see a bright light; 1  light shines on those who live in a land of deep darkness. 2 

NIV ©

The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.

NASB ©

The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them.

NLT ©

The people who walk in darkness will see a great light––a light that will shine on all who live in the land where death casts its shadow.

MSG ©

The people who walked in darkness have seen a great light. For those who lived in a land of deep shadows--light! sunbursts of light!

BBE ©

The people who went in the dark have seen a great light, and for those who were living in the land of the deepest night, the light is shining.

NRSV ©

The people who walked in darkness have seen a great light; those who lived in a land of deep darkness—on them light has shined.

NKJV ©

The people who walked in darkness Have seen a great light; Those who dwelt in the land of the shadow of death, Upon them a light has shined.


KJV
The people
<05971>
that walked
<01980> (8802)
in darkness
<02822>
have seen
<07200> (8804)
a great
<01419>
light
<0216>_:
they that dwell
<03427> (8802)
in the land
<0776>
of the shadow of death
<06757>_,
upon them hath the light
<0216>
shined
<05050> (8804)_.
NASB ©
The people
<05971>
who walk
<01980>
in darkness
<02822>
Will see
<07200>
a great
<01419>
light
<0216>
; Those who live
<03427>
in a dark
<06757>
land
<0776>
, The light
<0216>
will shine
<05050>
on them.
HEBREW
Mhyle
<05921>
hgn
<05050>
rwa
<0216>
twmlu
<06757>
Urab
<0776>
ybsy
<03427>
lwdg
<01419>
rwa
<0216>
war
<07200>
Ksxb
<02822>
Myklhh
<01980>
Meh
<05971>
(9:2)
<9:1>
LXXM
(9:1) o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
o
<3588
T-NSM
poreuomenov
<4198
V-PMPNS
en
<1722
PREP
skotei
<4655
N-DSN
idete
<3708
V-AAD-2P
fwv
<5457
N-ASN
mega
<3173
A-ASN
oi
<3588
T-NPM
katoikountev {V-PAPNP} en
<1722
PREP
cwra
<5561
N-DSF
kai
<2532
CONJ
skia
<4639
N-DSF
yanatou
<2288
N-GSM
fwv
<5457
N-ASN
lamqei
<2989
V-FAI-3S
ef
<1909
PREP
umav
<4771
P-AP
NET © [draft] ITL
The people
<05971>
walking
<01980>
in darkness
<02822>
see
<07200>
a bright
<01419>
light
<0216>
; light
<0216>
shines
<05050>
on
<05921>
those who live in
<03427>
a land
<0776>
of deep darkness
<06757>
.
NET ©

(9:1) The people walking in darkness see a bright light; 1  light shines on those who live in a land of deep darkness. 2 

NET © Notes

sn The darkness symbolizes judgment and its effects (see 8:22); the light represents deliverance and its effects, brought about by the emergence of a conquering Davidic king (see vv. 3-6).

tn Traditionally צַלְמָוֶת (tsalmavet) has been interpreted as a compound noun, meaning “shadow of death” (so KJV, ASV, NIV), but usage indicates that the word, though it sometimes refers to death, means “darkness.” The term should probably be repointed as an abstract noun צַלְמוּת (tsalmut). See the note at Ps 23:4.



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org