Exodus 3:14
ContextNET © | God said to Moses, “I am that I am.” 1 And he said, “You must say this 2 to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’” |
NIV © | God said to Moses, "I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: ‘I AM has sent me to you.’" |
NASB © | God said to Moses, "I AM WHO I AM"; and He said, "Thus you shall say to the sons of Israel, ‘I AM has sent me to you.’" |
NLT © | God replied, "I AM THE ONE WHO ALWAYS IS. Just tell them, ‘I AM has sent me to you.’" |
MSG © | God said to Moses, "I-AM-WHO-I-AM. Tell the People of Israel, 'I-AM sent me to you.'" |
BBE © | And God said to him, I AM WHAT I AM: and he said, Say to the children of Israel, I AM has sent me to you. |
NRSV © | God said to Moses, "I AM WHO I AM." He said further, "Thus you shall say to the Israelites, ‘I AM has sent me to you.’" |
NKJV © | And God said to Moses, "I AM WHO I AM." And He said, "Thus you shall say to the children of Israel, ‘I AM has sent me to you.’" |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | God said to Moses, “I am that I am.” 1 And he said, “You must say this 2 to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’” |
NET © Notes |
1 tn The verb form used here is אֶהְיֶה (’ehyeh), the Qal imperfect, first person common singular, of the verb הָיָה (haya, “to be”). It forms an excellent paronomasia with the name. So when God used the verb to express his name, he used this form saying, “ 2 tn Or “Thus you shall say” (also in the following verse). The word “must” in the translation conveys the instructional and imperatival force of the statement. |