They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"
When they had placed them in the center, they began to inquire, "By what power, or in what name, have you done this?"
They brought in the two disciples and demanded, "By what power, or in whose name, have you done this?"
They stood Peter and John in the middle of the room and grilled them: "Who put you in charge here? What business do you have doing this?"
Then sending for Peter and John, they said, By what power and in whose name have you done this?
When they had made the prisoners stand in their midst, they inquired, "By what power or by what name did you do this?"
And when they had set them in the midst, they asked, "By what power or by what name have you done this?"
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.
2 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
3 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?