Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 16:4

Context
NET ©

As they went through the towns, 1  they passed on 2  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 3  for the Gentile believers 4  to obey. 5 

NIV ©

As they travelled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey.

NASB ©

Now while they were passing through the cities, they were delivering the decrees which had been decided upon by the apostles and elders who were in Jerusalem, for them to observe.

NLT ©

Then they went from town to town, explaining the decision regarding the commandments that were to be obeyed, as decided by the apostles and elders in Jerusalem.

MSG ©

As they traveled from town to town, they presented the simple guidelines the Jerusalem apostles and leaders had come up with.

BBE ©

And on their way through the towns, they gave them the rules which had been made by the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem, so that they might keep them.

NRSV ©

As they went from town to town, they delivered to them for observance the decisions that had been reached by the apostles and elders who were in Jerusalem.

NKJV ©

And as they went through the cities, they delivered to them the decrees to keep, which were determined by the apostles and elders at Jerusalem.


KJV
And
<1161>
as
<5613>
they went through
<1279> (5711)
the cities
<4172>_,
they delivered
<3860> (5707)
them
<846>
the decrees
<1378>
for to keep
<5442> (5721)_,
that were ordained
<2919> (5772)
of
<5259>
the apostles
<652>
and
<2532>
elders
<4245>
which
<3588>
were at
<1722>
Jerusalem
<2419>_.
NASB ©
Now
<1161>
while
<5613>
they were passing
<1279>
through
<1279>
the cities
<4172>
, they were delivering
<3860>
the decrees
<1378>
which had been decided
<2919>
upon by the apostles
<652>
and elders
<4245>
who
<3588>
were in Jerusalem
<2414>
, for them to observe
<5442>
.
GREEK
wv
<5613>
ADV
de
<1161>
CONJ
dieporeuonto
<1279> (5711)
V-INI-3P
tav
<3588>
T-APF
poleiv
<4172>
N-APF
paredidosan
<3860> (5707)
V-IAI-3P
autoiv
<846>
P-DPM
fulassein
<5442> (5721)
V-PAN
ta
<3588>
T-APN
dogmata
<1378>
N-APN
ta
<3588>
T-APN
kekrimena
<2919> (5772)
V-RPP-APN
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
apostolwn
<652>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
presbuterwn
<4245>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
ierosolumoiv
<2414>
N-DPN
NET © [draft] ITL
As
<5613>
they went through
<1279>
the towns
<4172>
, they passed on
<3860>
the decrees
<1378>
that had been decided on
<2919>
by
<5259>
the apostles
<652>
and
<2532>
elders
<4245>
in
<1722>
Jerusalem
<2414>
for
<846>
the Gentile believers
<846>
to obey
<5442>
.
NET ©

As they went through the towns, 1  they passed on 2  the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 3  for the Gentile believers 4  to obey. 5 

NET © Notes

tn Or “cities.”

tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “observe” or “follow.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org