for I cry out to you all day long!
for to you, O Lord, I pray! 3
and show great faithfulness to all who cry out to you.
86:6 O Lord, hear my prayer!
Pay attention to my plea for mercy!
86:7 In my time of trouble I cry out to you,
for you will answer me.
86:8 None can compare to you among the gods, O Lord!
Your exploits are incomparable! 6
86:15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.
103:2 Praise the Lord, O my soul!
Do not forget all his kind deeds! 9
103:3 He is the one who forgives all your sins,
who heals all your diseases, 10
who crowns you with his loyal love and compassion,
so your youth is renewed like an eagle’s. 14
103:6 The Lord does what is fair,
and executes justice for all the oppressed. 15
his deeds to the Israelites.
103:8 The Lord is compassionate and merciful;
103:9 He does not always accuse,
and does not stay angry. 19
he does not repay us as our misdeeds deserve. 21
103:11 For as the skies are high above the earth,
so he removes the guilt of our rebellious actions 26 from us.
so the Lord has compassion on his faithful followers. 28
116:5 The Lord is merciful and fair;
our God is compassionate.
1 tn Or “show me favor.”
2 tn Heb “the soul of your servant.”
3 tn Heb “I lift up my soul.”
4 tn Or “for.”
5 tn Heb “good.”
6 tn Heb “and there are none like your acts.”
7 tn Heb “slow to anger.”
8 tn Heb “and great of loyal love and faithfulness.”
sn The psalmist’s confession of faith in this verse echoes Exod 34:6.
11 tn Or “redeems.”
13 tc Heb “who satisfies with the good of your ornaments.” The text as it stands makes little, if any, sense. The translation assumes an emendation of עֶדְיֵךְ (’ed’ekh, “your ornaments”) to עֹדֵכִי (’odekhiy, “your duration; your continuance”) that is, “your life” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 18).
14 sn The expression your youth is renewed like an eagle’s may allude to the phenomenon of molting, whereby the eagle grows new feathers.
15 tn Heb “the
16 tn Heb “made known his ways.” God’s “ways” in this context are his protective and salvific acts in fulfillment of his promise (see also Deut 32:4; Pss 18:30; 67:2; 77:13 [note vv. 11-12, 14]; 138:5; 145:17).
19 tn The Hebrew verb נָטַר (natar) is usually taken to mean “to keep; to guard,” with “anger” being understood by ellipsis. The idiom “to guard anger” is then understood to mean “to remain angry” (see Lev 19:18; Jer 3:5, 12; Nah 1:2). However, it is possible that this is a homonymic root meaning “to be angry” (see HALOT 695 s.v. נטר).
20 tn Heb “not according to our sins does he do to us.”
21 tn Heb “and not according to our misdeeds does he repay us.”
23 tn Heb “those who fear him.”
24 tn Heb “sunrise.”
25 tn Or “sunset.”
26 tn The Hebrew term פֶּשַׁע (pesha’, rebellious act”) is here used metonymically for the guilt such actions produce.
27 tn Or “sons,” but the Hebrew term sometimes refers to children in general.
28 tn Heb “those who fear him.”