Titus 3:15
ContextNET © | Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 1 Grace be with you all. 2 |
NIV © | Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. |
NASB © | All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. |
NLT © | Everybody here sends greetings. Please give my greetings to all of the believers who love us. May God’s grace be with you all. |
MSG © | All here want to be remembered to you. Say hello to our friends in the faith. Grace to all of you. |
BBE © | All who are with me send you their love. Give our love to our friends in the faith. Grace be with you all. |
NRSV © | All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you. |
NKJV © | All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen. |
KJV | All <3956> that are with <3326> me <1700> thee <4571>_. us <2248> in <1722> the faith <4102>_. Grace <5485> [be] with <3326> you <5216> all <3956>_. Amen <281>_. to <4314> Titus <5103>_, the first <4413> bishop <1985> of the church <1577> of the Cretians <2912>_, from <575> Nicopolis <3533> of Macedonia <3109>.]>> |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 1 Grace be with you all. 2 |
NET © Notes |
1 tn Or “faithfully.” 2 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading. |