Romans 10:15
ContextNET © | And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely 1 is the arrival 2 of those who proclaim the good news.” 3 |
NIV © | And how can they preach unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!" |
NASB © | How will they preach unless they are sent? Just as it is written, "HOW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!" |
NLT © | And how will anyone go and tell them without being sent? That is what the Scriptures mean when they say, "How beautiful are the feet of those who bring good news!" |
MSG © | And how is anyone going to tell them, unless someone is sent to do it? That's why Scripture exclaims, A sight to take your breath away! Grand processions of people telling all the good things of God! |
BBE © | And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things. |
NRSV © | And how are they to proclaim him unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who bring good news!" |
NKJV © | And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | And how are they to preach unless they are sent? As it is written, “How timely 1 is the arrival 2 of those who proclaim the good news.” 3 |
NET © Notes |
1 tn The word in this context seems to mean “coming at the right or opportune time” (see BDAG 1103 s.v. ὡραῖος 1); it may also mean “beautiful, attractive, welcome.” 2 tn Grk “the feet.” The metaphorical nuance of “beautiful feet” is that such represent timely news. |