Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 1:7

Context
NET ©

To all those loved by God in Rome, 1  called to be saints: 2  Grace and peace to you 3  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

NIV ©

To all in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.

NASB ©

to all who are beloved of God in Rome, called as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NLT ©

dear friends in Rome. God loves you dearly, and he has called you to be his very own people. May grace and peace be yours from God our Father and the Lord Jesus Christ.

MSG ©

And I greet you now with all the generosity of God our Father and our Master Jesus, the Messiah.

BBE ©

To all those who are in Rome, loved by God, marked out as saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NRSV ©

To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

NKJV ©

To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.


KJV
To all
<3956>
that be
<5607> (5752)
in
<1722>
Rome
<4516>_,
beloved
<27>
of God
<2316>_,
called
<2822>
[to be] saints
<40>_:
Grace
<5485>
to you
<5213>
and
<2532>
peace
<1515>
from
<575>
God
<2316>
our
<2257>
Father
<3962>_,
and
<2532>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_.
NASB ©
to all
<3956>
who are beloved
<27>
of God
<2316>
in Rome
<4516>
, called
<2822>
as saints
<40>
: Grace
<5485>
to you and peace
<1515>
from God
<2316>
our Father
<3962>
and the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
.
GREEK
pasin
<3956>
A-DPM
toiv
<3588>
T-DPM
ousin
<1510> (5752)
V-PXP-DPM
en
<1722>
PREP
rwmh
<4516>
N-DSF
agaphtoiv
<27>
A-DPM
yeou
<2316>
N-GSM
klhtoiv
<2822>
A-DPM
agioiv
<40>
A-DPM
cariv
<5485>
N-NSF
umin
<5213>
P-2DP
kai
<2532>
CONJ
eirhnh
<1515>
N-NSF
apo
<575>
PREP
yeou
<2316>
N-GSM
patrov
<3962>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
kai
<2532>
CONJ
kuriou
<2962>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
NET © [draft] ITL
To all
<3956>
those loved
<27>
by God
<2316>
in
<1722>
Rome
<4516>
, called
<2822>
to be saints
<40>
: Grace
<5485>
and
<2532>
peace
<1515>
to you
<5213>
from
<575>
God
<2316>
our
<2257>
Father
<3962>
and
<2532>
the Lord
<2962>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
!
NET ©

To all those loved by God in Rome, 1  called to be saints: 2  Grace and peace to you 3  from God our Father and the Lord Jesus Christ!

NET © Notes

map For location see JP4 A1.

tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.

tn Grk “Grace to you and peace.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org