Revelation 3:4
ContextNET © | But you have a few individuals 1 in Sardis who have not stained 2 their clothes, and they will walk with me dressed 3 in white, because they are worthy. |
NIV © | Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy. |
NASB © | ‘But you have a few people in Sardis who have not soiled their garments; and they will walk with Me in white, for they are worthy. |
NLT © | "Yet even in Sardis there are some who have not soiled their garments with evil deeds. They will walk with me in white, for they are worthy. |
MSG © | "You still have a few Christians in Sardis who haven't ruined themselves wallowing in the muck of the world's ways. They'll walk with me on parade! They've proved their worth! |
BBE © | But you have some names in Sardis who have kept clean their robes; and as a reward they will go in white with me. |
NRSV © | Yet you have still a few persons in Sardis who have not soiled their clothes; they will walk with me, dressed in white, for they are worthy. |
NKJV © | "You have a few names even in Sardis who have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | But you have a few individuals 1 in Sardis who have not stained 2 their clothes, and they will walk with me dressed 3 in white, because they are worthy. |
NET © Notes |
1 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.” 2 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.” 3 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied. |