Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 20:2

Context
NET ©

May he send you help from his temple; 1  from Zion may he give you support!

NIV ©

May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.

NASB ©

May He send you help from the sanctuary And support you from Zion!

NLT ©

May he send you help from his sanctuary and strengthen you from Jerusalem.

MSG ©

Send reinforcements from Holy Hill, Dispatch from Zion fresh supplies,

BBE ©

May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;

NRSV ©

May he send you help from the sanctuary, and give you support from Zion.

NKJV ©

May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion;


KJV
Send
<07971> (8799)
thee help
<05828>
from the sanctuary
<06944>_,
and strengthen
<05582> (8799)
thee out of Zion
<06726>_;
{thee help: Heb. thy help} {strengthen: Heb. support}
NASB ©
May He send
<07971>
you help
<05828>
from the sanctuary
<06944>
And support
<05582>
you from Zion
<06726>
!
HEBREW
Kdeoy
<05582>
Nwyumw
<06726>
sdqm
<06944>
Krze
<05828>
xlsy
<07971>
(20:2)
<20:3>
LXXM
(19:3) exaposteilai
<1821
V-AAN
soi
<4771
P-DS
bohyeian
<996
N-ASF
ex
<1537
PREP
agiou
<40
A-GSM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
siwn
<4622
N-PRI
antilaboito {V-AMO-3S} sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
May he send
<07971>
you help
<05828>
from his temple
<06944>
; from Zion
<06726>
may he give you support
<05582>
!
NET ©

May he send you help from his temple; 1  from Zion may he give you support!

NET © Notes

tc Heb “from [the] temple.” The third masculine singular pronominal suffix (ן, nun) has probably been accidentally omitted by haplography. Note that the following word begins with a prefixed vav (ו). See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 184.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org