Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 141:8

Context
NET ©

Surely I am looking to you, 1  O sovereign Lord. In you I take shelter. Do not expose me to danger! 2 

NIV ©

But my eyes are fixed on you, O Sovereign LORD; in you I take refuge— do not give me over to death.

NASB ©

For my eyes are toward You, O GOD, the Lord; In You I take refuge; do not leave me defenseless.

NLT ©

I look to you for help, O Sovereign LORD. You are my refuge; don’t let them kill me.

MSG ©

But GOD, dear Lord, I only have eyes for you. Since I've run for dear life to you, take good care of me.

BBE ©

But my eyes are turned to you, O Lord God: my hope is in you; let not my soul be given up to death.

NRSV ©

But my eyes are turned toward you, O GOD, my Lord; in you I seek refuge; do not leave me defenseless.

NKJV ©

But my eyes are upon You, O GOD the Lord; In You I take refuge; Do not leave my soul destitute.


KJV
But mine eyes
<05869>
[are] unto thee, O GOD
<03069>
the Lord
<0136>_:
in thee is my trust
<02620> (8804)_;
leave
<06168> (0)
not my soul
<05315>
destitute
<06168> (8762)_.
{leave...: Heb. make not my soul bare}
NASB ©
For my eyes
<05869>
are toward
<0413>
You, O GOD
<03068>
, the Lord
<0136>
; In You I take
<02620>
refuge
<02620>
; do not leave
<06168>
me defenseless
<06168>
<5315>.
HEBREW
yspn
<05315>
ret
<06168>
la
<0408>
ytyox
<02620>
hkb
<0>
ynye
<05869>
ynda
<0136>
hwhy
<03068>
Kyla
<0413>
yk (141:8)
<03588>
LXXM
(140:8) oti
<3754
CONJ
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
kurie
<2962
N-VSM
kurie
<2962
N-VSM
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
mou
<1473
P-GS
epi
<1909
PREP
se
<4771
P-AS
hlpisa
<1679
V-AAI-1S
mh
<3165
ADV
antanelhv {V-APS-2S} thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
Surely
<03588>
I am looking
<05869>
to
<0413>
you, O
<03068>
sovereign
<0136>
Lord
<03068>
. In you I take shelter
<02620>
. Do not
<0408>
expose
<06168>
me to danger
<05315>
!
NET ©

Surely I am looking to you, 1  O sovereign Lord. In you I take shelter. Do not expose me to danger! 2 

NET © Notes

tn Heb “my eyes [are] toward you.”

tn Heb “do not lay bare my life.” Only here is the Piel form of the verb collocated with the term נֶפֶשׁ (nefesh, “life”). In Isa 53:12 the Lord’s servant “lays bare (the Hiphil form of the verb is used) his life to death.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org