Psalms 125:5
ContextNET © | As for those who are bent on traveling a sinful path, 1 may the Lord remove them, 2 along with those who behave wickedly! 3 May Israel experience peace! 4 |
NIV © | But those who turn to crooked ways the LORD will banish with the evildoers. Peace be upon Israel. |
NASB © | But as for those who turn aside to their crooked ways, The LORD will lead them away with the doers of iniquity. Peace be upon Israel. |
NLT © | But banish those who turn to crooked ways, O LORD. Take them away with those who do evil. And let Israel have quietness and peace. |
MSG © | GOD will round up the backsliders, corral them with the incorrigibles. Peace over Israel! |
BBE © | But as for such as are turned out of the straight way, the Lord will take them away with the workers of evil. Let peace be on Israel. |
NRSV © | But those who turn aside to their own crooked ways the LORD will lead away with evildoers. Peace be upon Israel! |
NKJV © | As for such as turn aside to their crooked ways, The LORD shall lead them away With the workers of iniquity. Peace be upon Israel! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | As for those who are bent on traveling a sinful path, 1 may the Lord remove them, 2 along with those who behave wickedly! 3 May Israel experience peace! 4 |
NET © Notes |
1 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road. 2 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the 3 tn Heb “the workers of wickedness.” 4 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace). |