Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 105:25

Context
NET ©

He caused them 1  to hate his people, and to mistreat 2  his servants.

NIV ©

whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.

NASB ©

He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.

NLT ©

Then he turned the Egyptians against the Israelites, and they plotted against the LORD’s servants.

MSG ©

He turned the Egyptians against his people; they abused and cheated God's servants.

BBE ©

Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them.

NRSV ©

whose hearts he then turned to hate his people, to deal craftily with his servants.

NKJV ©

He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.


KJV
He turned
<02015> (8804)
their heart
<03820>
to hate
<08130> (8800)
his people
<05971>_,
to deal subtilly
<05230> (8692)
with his servants
<05650>_.
NASB ©
He turned
<02015>
their heart
<03820>
to hate
<08130>
His people
<05971>
, To deal
<05230>
craftily
<05230>
with His servants
<05650>
.
HEBREW
wydbeb
<05650>
lknthl
<05230>
wme
<05971>
anvl
<08130>
Mbl
<03820>
Kph (105:25)
<02015>
LXXM
(104:25) metestreqen
<3344
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
tou
<3588
T-GSN
mishsai
<3404
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
autou
<846
D-GSM
tou
<3588
T-GSN
doliousyai
<1387
V-PMN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
douloiv
<1401
N-DPM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He caused
<02015>
them to hate
<08130>
his people
<05971>
, and to mistreat
<05230>
his servants
<05650>
.
NET ©

He caused them 1  to hate his people, and to mistreat 2  his servants.

NET © Notes

tn Heb “their heart.”

tn Or “to deal deceptively.” The Hitpael of נָכַל (nakhal) occurs only here and in Gen 37:18, where it is used of Joseph’s brothers “plotting” to kill him.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org