Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 37:18

Context
NET ©

Now Joseph’s brothers 1  saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.

NIV ©

But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.

NASB ©

When they saw him from a distance and before he came close to them, they plotted against him to put him to death.

NLT ©

When Joseph’s brothers saw him coming, they recognized him in the distance and made plans to kill him.

MSG ©

They spotted him off in the distance. By the time he got to them they had cooked up a plot to kill him.

BBE ©

But they saw him when he was a long way off, and before he came near them they made a secret design against him to put him to death;

NRSV ©

They saw him from a distance, and before he came near to them, they conspired to kill him.

NKJV ©

Now when they saw him afar off, even before he came near them, they conspired against him to kill him.


KJV
And when they saw
<07200> (8799)
him afar off
<07350>_,
even before he came near
<07126> (8799)
unto them, they conspired
<05230> (8691)
against him to slay
<04191> (8687)
him.
NASB ©
When they saw
<07200>
him from a distance
<07350>
and before
<02962>
he came
<07126>
close
<07126>
to them, they plotted
<05230>
against
<0854>
him to put
<04191>
him to death
<04191>
.
HEBREW
wtymhl
<04191>
wta
<0853>
wlkntyw
<05230>
Mhyla
<0413>
brqy
<07126>
Mrjbw
<02962>
qxrm
<07350>
wta
<0853>
waryw (37:18)
<07200>
LXXM
proeidon
<4308
V-AAI-3P
de
<1161
PRT
auton
<846
D-ASM
makroyen
<3113
ADV
pro
<4253
PREP
tou
<3588
T-GSN
eggisai
<1448
V-AAN
auton
<846
D-ASM
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
eponhreuonto {V-IMI-3P} tou
<3588
T-GSN
apokteinai
<615
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
Now Joseph’s brothers saw
<07200>
him from a distance
<07350>
, and before
<02962>
he reached
<07126>
them, they plotted
<05230>
to kill
<04191>
him.
NET ©

Now Joseph’s brothers 1  saw him from a distance, and before he reached them, they plotted to kill him.

NET © Notes

tn Heb “and they”; the referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org